{"Signatur": "CH_VB_013", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1998-08-25", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_013_JAAC-62-119--_1998-08-25.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150003752.pdf?ID=150003752", "Checksum": "d121f95729f4e4c5cba8b532b0e41af1"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 62.119 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte 25.08.1998 JAAC 62.119 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme 25.08.1998 JAAC 62.119 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo 25.08.1998 JAAC 62.119 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:27:05", "Checksum": "f861a906167e26f68232f483faa29158", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme 25.08.1998 JAAC 62.119 \r\n\n JAAC 62.119\n\nArrêt de la Cour eur. DH du 25 août 1998, affaire\nHertel c / Suisse, Recueil des arrêts et décisions 1998\n\nUrteil Hertel. Streitigkeit zwischen einem Fachverband von\nElektrogeräte-Herstellern und -Händlern und dem Beschwerdeführer.\nAn den Beschwerdeführer durch das Handelsgericht des Kantons\nBern gerichtetes und vom BGer bestätigtes Verbot, zu behaupten,\ndass die Aufnahme von in Mikrowellenherden zubereiteten Speisen\ngesundheitsschädlich sei.\nArt. 10 EMRK. Meinungsäusserungsfreiheit.\n- Die vorliegende Einschränkung basierte auf der Grundlage von Art. 3\nund 9 UWG und wurde zum Schutz der Rechte anderer im Sinne von\nArt. 10 § 2 EMRK getroffen.\n- Die nationalen Behörden genossen bei der Beurteilung, ob ein\n«dringendes gesellschaftliches Bedürfnis» für die Anordnung der\nMassnahme vorlag oder nicht, einen gewissen Ermessensspielraum.\nDieser Spielraum war jedoch beschränkt, da es sich im vorliegenden Fall\nnicht um rein wirtschaftliche Äusserungen handelte, sondern um die\nTeilnahme an einer Diskussion über allgemeine Interessen.\n- Im vorliegenden Fall konnte der Eingriff aus folgenden Gründen nicht\nals «in einer demokratischen Gesellschaft (...) notwendig» angesehen\nwerden: Der Beschwerdeführer hatte an der Redaktion und Darstellung\nder fraglichen Publikation nicht teilgenommen; seine Berichte fielen\n«eher nuanciert» aus, und es lagen keine Hinweise vor, die den Schluss\nzugelassen hätten, die Äusserungen des Beschwerdeführers hätten die\nInteressen des Fachverbandes massgeblich verletzt. Verletzung dieser\nBestimmung.\n\n1\nArrêt Hertel. Litige entre l’Association suisse des fabricants et\nfournisseurs d’appareils électroménagers et un particulier. Interdiction\nfaite à ce dernier par le Tribunal de commerce du canton de Berne,\nconfirmée par le TF, d’affirmer la nocivité pour la santé humaine de\nl’absorption d’aliments préparés à l’aide de fours à micro-ondes.\nArt. 10 CEDH. Liberté d’expression.\n- En l’espèce, l’interdiction était prévue par la loi (art. 3 et 9 LCD) et\nvisait un but légitime, à savoir la protection des droits d’autrui.\n- Les autorités suisses disposaient d’une certaine marge d’appréciation\npour juger de l’existence d’un «besoin social impérieux» de prendre\nla mesure litigieuse. L’ampleur de cette marge d’appréciation doit\nnéanmoins être relativisée en l’espèce, le requérant n’ayant pas tenu un\ndiscours strictement commercial, mais participé à un débat touchant à\nl’intérêt général.\n- En l’espèce, l’interdiction n’était pas «nécessaire, dans une société\ndémocratique», pour diverses raisons: le requérant n’avait pas\nparticipé à la rédaction et à l’élaboration de la publication en cause; ses\npropos avaient un caractère plutôt nuancé et aucun élément ne permet\nde conclure à un impact substantiel desdits propos sur les intérêts de\nl’association intéressée. Violation de cette disposition.\n\nSentenza Hertel. Controversia tra l’Associazione svizzera dei\nfabbricanti e dei fornitori di apparecchi elettrodomestici e il ricorrente.\nDivieto, imposto a quest’ultimo dal Tribunale di commercio del Canton\nBerna e confermato dal TF, di affermare che l’assunzione di cibi\npreparati con l’ausilio di forni a microonde è nociva per la salute\ndell’uomo.\nArt. 10 CEDU. Libertà d’espressione.\n- Nella fattispecie, il divieto si fondava sugli art. 3 e 9 LCSl e perseguiva\nun fine legittimo, ovvero la protezione dei diritti altrui ai sensi\ndell’art. 10 § 2 CEDU.\n- Le autorità svizzere disponevano di un certo margine\nd’apprezzamento per valutare se vi fosse o no una «necessità sociale\nimpellente» di ordinare la misura contestata. Nella fattispecie,\nl’importanza di tale margine va tuttavia relativizzata, poiché il\nricorrente non ha espresso considerazioni puramente commerciali\nbensì partecipato a un dibattito di interesse generale.\n- Nella fattispecie, il divieto non poteva essere considerato «necessario\nin una società democratica»: il ricorrente non aveva infatti partecipato\nalla stesura e all’elaborazione della pubblicazione in questione; inoltre,\nle affermazioni imputabili al ricorrente erano piuttosto mitigate\ne nessun elemento permetteva di concludere che tali affermazioni\navrebbero potuto nuocere in modo sostanziale agli interessi\ndell’associazione interessata. Violazione di questa disposizione.\n\n2\nRésumé des faits:\n\n"}