{"Signatur": "CH_VB_013", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1996-10-23", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_013_JAAC-61-109--_1996-10-23.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150003296.pdf?ID=150003296", "Checksum": "10d93d4a54056d3103a15f0d152c2c2e"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 61.109 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte 23.10.1996 JAAC 61.109 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme 23.10.1996 JAAC 61.109 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo 23.10.1996 JAAC 61.109 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:27:59", "Checksum": "a16f1bb77fc0d52cd32a5abb7cd52b09", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme 23.10.1996 JAAC 61.109 \r\n\n JAAC 61.109\n\nArrêt de la Cour eur. DH du 23 octobre 1996, affaire\nAnkerl c / Suisse, Recueil des arrêts et décisions 1996\n\nArrêt Ankerl. Procédure civile relative à une résiliation de bail à loyer,\ndans laquelle le Tribunal de première instance de Genève a entendu\nle gérant de l’immeuble litigieux en qualité de témoin assermenté,\nalors que l’épouse du requérant n’a été entendue qu’«à titre de\nrenseignement».\nArt. 6 § 1 CEDH. Egalité des armes.\nL’égalité des armes en matière civile implique l’obligation d’offrir\nà chaque partie une possibilité raisonnable de présenter sa cause\n- y compris ses preuves - dans des conditions qui ne la placent pas\ndans une situation de net désavantage par rapport à son adversaire\n(confirmation de la jurisprudence).\nEn l’espèce, la Cour n’aperçoit pas dans quelle mesure l’assermentation\nde l’épouse du requérant aurait pu influencer l’issue du procès; le\nrequérant n’était pas placé dans une situation de net désavantage par\nrapport à son adversaire. Non-violation de cette disposition.\n\nUrteil Ankerl. Zivilverfahren betreffend die Kündigung eines\nMietvertrages, in welchem das erstinstanzliche Gericht von Genf den\nVerwalter der fraglichen Liegenschaft als vereidigten Zeugen, die\nEhefrau des Beschwerdeführers dagegen nur als Auskunftsperson\neinvernahm.\nArt. 6 § 1 EMRK. Waffengleichheit.\nDas Prinzip der Waffengleichheit in Zivilsachen umfasst die\nVerpflichtung, jeder Partei eine angemessene Gelegenheit zur\nStellungnahme in tatsächlicher und rechtlicher Hinsicht und zur\n\n1\nBeweisführung einzuräumen, und zwar unter Voraussetzungen, die\nsie im Vergleich zur Gegenpartei nicht in eine deutlich ungünstigere\nSituation stellen (Bestätigung der Rechtsprechung).\nIm vorliegenden Fall sieht der Gerichtshof keinen Grund für die\nAnnahme, die Vereidigung der Ehefrau des Beschwerdeführers\nhätte den Ausgang des Verfahrens beeinflussen können;\nder Beschwerdeführer war im Vergleich zur Gegenpartei\nverfahrensrechtlich nicht wesentlich schlechter gestellt. Keine\nVerletzung dieser Bestimmung.\n\nSentenza Ankerl. Procedura civile relativa alla disdetta di un contratto\ndi locazione, in cui il tribunale di prima istanza di Ginevra ha\nsentito, in qualità di testimone sotto giuramento, l’amministratore\ndell’immobile oggetto della contestazione, mentre la moglie del\nricorrente è stata sentita soltanto quale «persona informata».\nArt. 6 § 1 CEDU. Parità delle armi.\nLa parità delle armi in materia civile implica l’obbligo di offrire a\nciascuna parte opportunità adeguate di presentare la propria causa\n- compresi i mezzi di prova - in condizioni che non la pongano in una\nposizione di netto svantaggio nei confronti della controparte (conferma\ndella giurisprudenza).\nNella fattispecie, la Corte non vede in quale misura la prestazione del\ngiuramento da parte della moglie avrebbe potuto influenzare l’esito del\nprocedimento; il ricorrente non si trovava in netto svantaggio rispetto\nal suo avversario. Non vi è violazione di tale disposizione.\n\nII. SUR LE FOND\n\nA. Sur la violation alléguée de l’art. 6 § 1 CEDH\n\n35. Le requérant se plaint d’une atteinte au principe d’égalité des armes entre\nles parties devant le Tribunal de première instance du canton de Genève. Il en\nrésulterait une violation du droit à un procès équitable garanti par l’art. 6 § 1\nCEDH, aux termes duquel:\n«Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par\nun tribunal (...) qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de\ncaractère civil (...)»\nM. Ankerl fait valoir qu’il soutenait devant le Tribunal de première instance\nque l’attitude de l’agence GPR Degenève, gérante de l’immeuble dont était\npropriétaire la demanderesse, révélait son accord quant à la conclusion d’un\ncontrat de bail. Il s’appuyait notamment sur un entretien que, accompagné\nde son épouse, il avait eu le 22 avril 1988 avec l’administrateur de ladite\n\n"}