{"Signatur": "CH_VB_013", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1996-06-10", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_013_JAAC-60-114--_1996-06-10.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150002897.pdf?ID=150002897", "Checksum": "3214f285d5e3280b64f0d395302b8499"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 60.114 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte 10.06.1996 JAAC 60.114 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme 10.06.1996 JAAC 60.114 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo 10.06.1996 JAAC 60.114 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Corte europea dei diritti dell'uomo"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:28:22", "Checksum": "e540528796f3664826f43ee9ed31382a", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Cour européenne des droits de l'homme 10.06.1996 JAAC 60.114 \r\n\n JAAC 60.114\n\nArrêt de la Cour eur. DH du 10 juin 1996, affaire\nThomann c / Suisse, Recueil des arrêts et décisions\n1996\n\nArrêt Thomann. Tribunal pénal statuant dans la même composition,\nd’abord par défaut, puis sur révision (selon la procédure pénale du\ncanton de Bâle-Ville).\nArt. 6 § 1 CEDH. Tribunal impartial.\n- Les juges qui réexaminent en présence de l’accusé une affaire qu’ils\nont dû d’abord juger par défaut ne sont pas, par ce seul fait, partiaux.\nDans la procédure de révision du canton de Bâle-Ville, toutes les\nquestions font l’objet d’un nouveau débat contradictoire à la lumière\nde l’information plus complète que peut fournir la comparution\npersonnelle de l’accusé.\n- Si une juridiction devait modifier sa composition chaque fois qu’elle\nfait droit à la demande en révision d’un condamné absent, cela\navantagerait celui-ci par rapport aux prévenus qui comparaissent dès\nl’ouverture de leur procès et contribuerait à ralentir le travail de la\njustice.\n\nUrteil Thomann. Strafgericht, welches vorerst im\nKontumazialverfahren urteilt und anschliessend in gleicher\nZusammensetzung das Revisionsverfahren (gemäss Strafprozessgesetz\ndes Kantons Basel-Stadt) durchführt.\nArt. 6 § 1 EMRK. Unparteiisches Gericht.\n- Richter, welche nach Verurteilung eines Angeklagten im\nKontumazialverfahren den Fall in Anwesenheit des Betroffenen neu\nbeurteilen, sind nicht schon deshalb befangen. Im Revisionsverfahren\n\n1\ndes Kantons Basel-Stadt unterliegen alle Fragen einer neuen,\nkontradiktorischen Verhandlung und sind im Licht der zusätzlichen\nAngaben zu prüfen, welche die persönliche Anwesenheit des\nAngeklagten vermittelt.\n- Wenn ein Gericht jedesmal seine Zusammensetzung ändern müsste,\nwenn es das Revisionsgesuch einer in Abwesenheit verurteilten Person\nbeurteilt, käme dies einer Benachteiligung derjenigen Angeschuldigten\ngleich, die von Anfang an erscheinen, und würde die Arbeit der Justiz\nverlangsamen.\n\nSentenza Thomann. Tribunale penale che giudica nella medesima\ncomposizione, dapprima in procedura contumaciale, di seguito sulla\nprocedura di revisione (secondo la procedura penale del Cantone di\nBasilea Città).\nArt. 6 § 1 CEDU. Tribunale imparziale.\n- I giudici che riesaminano in presenza dell’accusato una causa che\nhanno dovuto dapprima giudicare in procedura contumaciale non\nsono, per questa circostanza, parziali. Nella procedura di revisione\ndel Cantone di Basilea Città, tutte le questioni sono oggetto di un nuovo\ndibattimento che si svolge alla luce dell’informazione più completa che\npossa fornire la presenza dell’accusato.\n- Se un tribunale dovesse modificare la propria composizione, ogni volta\nche giudica la domanda ri revisione di una persona condannata in\ncontumacia, quest’ultima sarebbe avvantaggiata rispetto agli imputati\nche compaiono sin dall’apertura del processo; tale fatto contribuirebbe\na rallentare il lavoro della giustizia.\n\nEN DROIT\n\nSUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ART. 6 § 1 CEDH\n\n27. Le requérant dénonce une violation de l’art. 6 § 1 CEDH qui, dans sa partie\npertinente, se lit ainsi :\n«Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un\ntribunal impartial (...) qui décidera de toute accusation en matière pénale dirigée\ncontre lui.»\nS’appuyant notamment sur les arrêts De Cubber c / Belgique du 26 octobre\n1984, Série A 86[13] et Padovani c / Italie du 26 février 1993, Série A 257-B,\nil estime que le tribunal pénal qui le jugea le 3 octobre 1990 ne pouvait pas\npasser pour impartial car il était composé des magistrats qui l’avaient déjà\ncondamné par défaut le 17 mai 1989. Avant même qu’il ne comparût devant\neux dans la procédure ordinaire, ils se seraient donc déjà formé leur opinion\n\n"}