{"Signatur": "CH_VB_012", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2002-06-17", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_012_JAAC-67-8--_2002-06-17.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150006155.pdf?ID=150006155", "Checksum": "38cde51ff222328dcede42c3295a0e85"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 67.8 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössische Personalrekurskommission 17.06.2002 JAAC 67.8 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de personnel fédéral jusqu'à 2006 17.06.2002 JAAC 67.8 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso in materia di persona 17.06.2002 JAAC 67.8 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössische Personalrekurskommission"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de personnel fédéral jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso in materia di persona"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Commission fédérale de recours en matière de personnel fédéral, bis 2006"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:23:30", "Checksum": "e1b16d61646bc6ebbab617105d97ad58", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de personnel fédéral jusqu'à 2006 17.06.2002 JAAC 67.8 \r\n\n JAAC 67.8\n\nDécision de la Commission fédérale de recours en\nmatière de personnel fédéral du 17 juin 2002, en la\ncause A. [CRP 2002-004]\n\nPersonnel de l’Ecole polytechnique fédérale de Lausanne (EPFL).\nDélimitation entre le statut d’assistant et la fonction de collaborateur\nscientifique. Contrats en chaîne. Résiliation des rapports de service.\n- Référence à la jurisprudence relative aux contrats en chaîne en droit\nprivé (consid. 2a).\n- Le statut d’assistant est par essence limité dans le temps. Il est en tous\npoints légal de renouveler à diverses reprises un contrat d’assistant\nsans que celui-ci soit pour autant transformé en un contrat de travail\nde durée indéterminée (consid. 2b).\n- L’ordonnance sur les assistants s’applique lorsque l’EPFL engage\nune personne dont le cahier des charges est effectivement celui\nd’un assistant. Ladite ordonnance ne peut par contre pas régir les\nrapports de travail unissant l’EPFL à une personne assumant une autre\nfonction. Dans ce dernier cas, ce sont en principe les règles générales du\nrèglement des employés qui trouvent application (consid. 2b).\n- Motivation nécessaire lors de la résiliation de rapports de service\n(art. 8 al. 3 RE; consid. 3b).\n\nPersonal der Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne\n(ETHL). Abgrenzung zwischen der Stellung eines Assistenten und\nder Funktion eines wissenschaftlichen Mitarbeiters. Kettenverträge.\nAuflösung des Dienstverhältnisses.\n- Anwendbarkeit der Rechtsprechung zu den privatrechtlichen\nKettenverträgen (E. 2a).\n\n1\n- Die Anstellung als Assistent ist naturgemäss zeitlich begrenzt. Auf\njeden Fall ist die wiederholte Verlängerung eines Anstellungsvertrages\nals Assistent ohne dessen Umwandlung in einen zeitlich unbefristeten\nArbeitsvertrag rechtlich zulässig (E. 2b).\n- Die Verordnung über die Assistenten ist anwendbar, wenn die\nETHL eine Person anstellt, deren Pflichtenheft tatsächlich dem eines\nAssistenten entspricht. Dieselbe Verordnung regelt hingegen das\nArbeitsverhältnis zwischen der ETHL und einer Person mit anderer\nFunktion nicht. Auf diesen Fall sind grundsätzlich die allgemeinen\nBestimmungen der Angestelltenordnung anwendbar (E. 2b).\n- Notwendige Begründung bei der Auflösung des Dienstverhältnisses\n(Art. 8 Abs. 3 AngO; E. 3b).\n\nPersonale del Politecnico federale di Losanna (PFL). Distinzione fra lo\nstatuto di assistente e la funzione di collaboratore scientifico. Contratti\na catena. Scioglimento dei rapporti di servizio.\n- Riferimento alla giurisprudenza relativa ai contratti a catena nel\ndiritto privato (consid. 2a).\n- Lo statuto di assistente è per natura limitato nel tempo. E legale\nda tutti i punti di vista rinnovare a diverse riprese un contratto\nd’assistente senza trasformarlo in un contratto di lavoro di durata\nindeterminata (consid. 2b).\n- L’ordinanza sugli assistenti si applica quando il PFL assume una\npersona il cui elenco degli obblighi corrisponde effettivamente a quello\ndi un assistente. La menzionata ordinanza non può invece essere\napplicata ai rapporti di lavoro esistenti fra il PFL e una persona\nche assume un’altra funzione. In un simile caso, sono in linea di\nprincipio applicabili le regole generali del regolamento degli impiegati\n(consid. 2b).\n- Necessità di motivazione in caso di scioglimento dei rapporti di\nservizio (art. 8 cpv. 3 RI; consid. 3b).\n\nRésumé des faits:\nA. X entra au service de la Confédération en 1990. Engagé sur la base\nde l’ordonnance du Conseil des Ecoles polytechniques fédérales (CEPF)\ndu 23 janvier 1991 sur les rapports de service des assistants des Ecoles\npolytechniques fédérales (ordonnance sur les assistants des EPF, RO 1991\n806 et les modifications suivantes; abrogée par l’art. 64 de l’ordonnance du\n15 mars 2001 sur le personnel du domaine des écoles polytechniques fédérales\n[ordonnance sur le personnel du domaine des EPF], RS 172.220.113, entrée\nen vigueur le 1er janvier 2002), il avait le statut d’assistant, en 15e classe de\ntraitement. Il était rattaché au Professeur Y de l’Ecole polytechnique fédérale\nde Lausanne (EPFL), avec lequel il avait déjà collaboré auparavant. Ses\n\n"}