{"Signatur": "CH_VB_012", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2001-02-15", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_012_JAAC-65-81--_2001-02-15.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150005312.pdf?ID=150005312", "Checksum": "35c33ce6b01f548b6d33137e4553bbe1"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 65.81 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössische Personalrekurskommission 15.02.2001 JAAC 65.81 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de personnel fédéral jusqu'à 2006 15.02.2001 JAAC 65.81 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso in materia di persona 15.02.2001 JAAC 65.81 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössische Personalrekurskommission"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de personnel fédéral jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso in materia di persona"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Commission fédérale de recours en matière de personnel fédéral, bis 2006"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:24:34", "Checksum": "a5c4320c23f0abc8687871a49a6c1d02", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de personnel fédéral jusqu'à 2006 15.02.2001 JAAC 65.81 \r\n\n JAAC 65.81\n\nDécision de la Commission fédérale de recours en\nmatière de personnel fédéral du 15 février 2001 en\nla cause X [CRP 2000-025]\n\nBundespersonal. Anfechtung der Erhöhung der Entschädigung für die\nBenutzung der Dienstwohnung. Zuständigkeit der Eidgenössischen\nPersonalrekurskommission (PRK). Rechtsgleichheit.\n- Die PRK ist zuständig für die Beurteilung einer Beschwerde betreffend\ndie Erhöhung der Entschädigung für die Benutzung der Dienstwohnung\n(E. 1a).\n- Dem Prinzip der Rechtsgleichheit steht die Anwendung von abstrakten\noder technischen Kriterien bzw. von schematischen Regelungen nicht\nentgegen, solange deren Transparenz und Objektivität garantiert sind\n(E. 4).\n- Die Berücksichtigung der Zugehörigkeit zu einer Agglomeration ist\nals solches nicht zu kritisieren und ruft im vorliegenden Fall keine\nRechtsungleichheit hervor (E. 5b). Die einzelnen Schätzungsparameter\ndürfen nicht von den anderen gesondert betrachtet werden, vielmehr\nmüssen sie in der Gesamtheit des Systems, das diese bilden, gesehen\nwerden (E. 5d).\n- Eine Entschädigung, die bei weitem weniger als 70% der Miete von\nvergleichbaren Objekten in der Region beträgt, ist zulässig (E. 5d).\n- Die Einführung einer gestaffelten Erhöhung der Entschädigung\nentspricht dem Grundsatz der Verhältnismässigkeit (E. 5d).\n- Die Rechnungsstellung der Betriebskosten auf der Basis des\ntatsächlichen Verbrauchs anstatt auf einer pauschalen Grundlage muss\nbestätigt werden (E. 5e).\n\n1\nPersonnel fédéral. Contestation de l’augmentation de l’indemnité due\npour l’usage du logement de service. Compétence de la Commission\nfédérale de recours en matière de personnel fédéral (CRP). Egalité de\ntraitement.\n- La CRP est compétente pour connaître d’un recours concernant\nl’augmentation de l’indemnité due pour l’usage du logement de service\n(consid. 1a).\n- Le principe de l’égalité de traitement ne s’oppose pas à l’application de\ncritères abstraits ou techniques ou de règles schématiques, pour autant\nque leur transparence et leur objectivité soient garanties (consid. 4).\n- La prise en compte de l’appartenance à une agglomération n’est pas\ncritiquable en soi ni constitutive, en l’espèce, d’inégalité de traitement\n(consid. 5b). Les paramètres d’estimation ne doivent pas être isolés,\nmais au contraire envisagés dans toute la globalité du système qu’ils\ncomposent (consid. 5d).\n- Une estimation largement inférieure au 70% du loyer d’objets\ncomparables dans la région est admissible (consid. 5d).\n- L’introduction d’une augmentation de l’indemnité échelonnée par\npaliers respecte le principe de la proportionnalité (consid. 5d).\n- La facturation des charges sur une base effective plutôt que sur une\nbase forfaitaire doit être confirmée (consid. 5e).\n\nPersonale federale. Contestazione dell’aumento dell’indennità\ndovuta per l’utilizzo dell’appartamento di servizio. Competenza della\nCommissione federale di ricorso in materia di personale federale (CRP).\nParità di trattamento.\n- La CRP è competente per decidere su un ricorso concernente l’aumento\ndell’indennità dovuta per l’utilizzo dell’appartamento di servizio\n(consid. 1a).\n- Il principio della parità di trattamento non impedisce l’applicazione di\ncriteri astratti o tecnici o di regole schematiche, nella misura in cui ne\nsiano garantite la trasparenza e l’obiettività (consid. 4).\n- Il tenere conto dell’appartenenza ad un agglomerato non è\ncontestabile e di per sé non costituisce, nella fattispecie, una disparità\ndi trattamento (consid. 5b). I parametri di stima non devono essere\nconsiderati in modo isolato, ma al contrario vanno visti nella globalità\ndel sistema da essi composto (consid.5d).\n- È ammissibile una stima largamente inferiore al 70% del canone di\nlocazione di oggetti comparabili nella regione (consid. 5d).\n- L’introduzione di un aumento scaglionato dell’indennità rispetta il\nprincipio della proporzionalità (consid. 5d).\n- La fatturazione degli oneri su una base effettiva piuttosto che su una\nbase forfettaria deve essere confermata (consid. 5e).\n\n"}