{"Signatur": "CH_VB_012", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2000-02-23", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_012_JAAC-64-67--_2000-02-23.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150004823.pdf?ID=150004823", "Checksum": "bf10f0d219d06a81fdc089c5d4e1b9d5"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 64.67 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössische Personalrekurskommission 23.02.2000 JAAC 64.67 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de personnel fédéral jusqu'à 2006 23.02.2000 JAAC 64.67 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso in materia di persona 23.02.2000 JAAC 64.67 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössische Personalrekurskommission"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de personnel fédéral jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso in materia di persona"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Commission fédérale de recours en matière de personnel fédéral, bis 2006"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:25:22", "Checksum": "353510655ce70b852d2bfd41476cdd26", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de personnel fédéral jusqu'à 2006 23.02.2000 JAAC 64.67 \r\n\n JAAC 64.67\n\nDécision de la Commission fédérale de recours en\nmatière de personnel fédéral du 23 février 2000 en\nla cause Ecole polytechnique fédérale de Lausanne\nc/ Conseil des écoles polytechniques fédérales [CRP\n1999-025])[5]\n\nPersonnel fédéral. Compétence de la Commission fédérale de recours\nen matière de personnel fédéral (CRP). Qualité pour recourir d’une\nautorité hiérarchiquement subordonnée.\n- La reconnaissance avec effet rétroactif du statut d’employé ne\nconstitue pas une «décision concernant la création initiale des rapports\nde service et les promotions» (art. 100 al. 1 let. e ch. 1 OJ); le recours au\nTF est ouvert et la CRP est ainsi compétente (consid. 1a/ aa).\n- Une autorité est légitimée à recourir lorsqu’elle est atteinte dans ses\nintérêts patrimoniaux comme un privé ou lorsque, agissant dans le\ncadre de la puissance publique, elle est touchée dans son autonomie\n(consid. 1c/aa). Il faut toutefois clairement excepter de cette règle le\nrecours déposé par une instance inférieure contre la décision prise par\nune autorité supérieure de la même collectivité annulant ou modifiant\nla sienne (consid. 1c/bb).\n\nBundespersonal. Zuständigkeit der Eidgenössischen\nPersonalrekurs­kommission (PRK). Beschwerdelegitimation einer\nhierarchisch unter­geordneten Behörde.\n- Die rückwirkende Anerkennung des Angestelltenstatus stellt keine\n«Verfügung über die erstmalige Begründung des Dienstverhältnisses\nund über die Beförderung» dar (Art. 100 Abs. 1 Bst. e Ziff. 1 OG); die\nBeschwerde an das Bundesgericht ist möglich und die PRK somit\nzuständig (E. 1a/aa).\n\n1\n- Eine Behörde ist zur Beschwerde legitimiert, wenn sie in ihren\nVermögensinteressen wie eine Privatperson betroffen ist, oder bei der\nAusübung der hoheitlichen Tätigkeit in ihrer Autonomie verletzt wird\n(E. 1c/aa). Jedoch kann eine Vorinstanz selbstverständlich den Entscheid\neiner übergeordneten Behörde derselben Körperschaft, welche ihren\neigenen Entscheid aufgehoben oder abgeändert hat, nicht anfechten\n(E. 1c/bb).\n\nPersonale federale. Competenza della Commissione federale di ricorso\nin materia di personale federale (CRP). Legittimazione ricorsuale di\nun’autorità gerarchicamente subordinata.\n- Il riconoscimento con effetto retroattivo dello statuto di impiegato\nnon costituisce una decisione «sulla istituzione iniziale del rapporto di\nservizio e sulla promozione» (art. 100 cpv. 1 lett. e n. 1 OG); è possibile il\nricorso al TF per cui la CRP è competente (consid. 1a/aa).\n- Un’autorità è legittimata a ricorrere se è toccata nei suoi interessi\npatrimoniali come un privato oppure se, agendo quale potere pubblico,\nè toccata nella sua autonomia (consid. 1c/aa). Tuttavia, se un’autorità\nsuperiore della stessa collettività decide di annullare o modificare la\ndecisione di un’autorità inferiore, quest’ultima non può interporre\nricorso (consid. 1c/bb).\n\nPar recours du 29 octobre 1999, l’Ecole polytechnique fédérale de Lausanne\n(EPFL, la recourante) a contesté auprès de la Commission fédérale de recours\nen matière de personnel fédéral (la Commission de recours ou la Commission\nde céans) la décision du Conseil des écoles polytechniques fédérales (Conseil\ndes EPF) du 15 fé­vrier 1999 (JAAC 64.64)[4] et a conclu à son annulation.\nLa Commission de recours a déclaré le recours irrecevable.\nExtraits des considérants:\n1.a. En premier lieu, il convient d’examiner la compétence de la Commission\nfédérale de recours en matière de personnel fédéral pour se saisir du présent\nlitige.\naa. En vertu de l’art. 58 al. 2 let. b ch. 3 du Statut des fonctionnaires du 30 juin\n1927 (StF, RS 172.221.10), la Commission fédérale de recours en matière de\npersonnel fédéral est l’instance de recours compétente pour statuer sur les\nrecours formés entre autres contre les décisions prises en première instance\nou sur recours par les organes de dernière instance des établissements\nautonomes de la Confédération, concernant les réclamations pécuniaires\ndécoulant des rapports de service et les réclamations non pécuniaires, dans\nla mesure où le recours de droit administratif auprès du Tribunal fédéral est\nouvert. Pour déterminer si une décision peut faire l’objet, en dernière instance,\nd’un recours de droit administratif au Tribunal fédéral, il faut notamment\n\n"}