{"Signatur": "CH_VB_012", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1999-02-17", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_012_JAAC-64-33--_1999-02-17.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150004712.pdf?ID=150004712", "Checksum": "ce590e74592f272d3219481707f68d95"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 64.33 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössische Personalrekurskommission 17.02.1999 JAAC 64.33 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de personnel fédéral jusqu'à 2006 17.02.1999 JAAC 64.33 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso in materia di persona 17.02.1999 JAAC 64.33 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössische Personalrekurskommission"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de personnel fédéral jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso in materia di persona"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Commission fédérale de recours en matière de personnel fédéral, bis 2006"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:26:09", "Checksum": "20694f6dfd6b81969f28f47861c20539", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de personnel fédéral jusqu'à 2006 17.02.1999 JAAC 64.33 \r\n\n JAAC 64.33\n\nDécision de la Commission fédérale de recours en\nmatière de personnel fédéral du 17 février 1999 en\nla cause X. [CRP 1998-156]\n\nPersonnel fédéral. Contribution aux frais d’études universitaires d’un\nenfant hors du lieu de service.\n- Les contributions prévues à l’art. 2 al. 2bis et 2ter RE V du RF (3) ne\nsont pas cumulatives. Il ressort de l’interprétation de ces dispositions\nqu’elles visent deux situations de fait différentes: l’al. 2bis concerne les\nétudes se déroulant dans une université au lieu de service ou dans ses\nenvirons, l’al. 2ter , les études effectuées dans le pays de résidence, mais\nhors du lieu de service (consid. 4a et 5a).\n- La référence de l’art. 64 al. 1bis RF 3 à la contribution qui serait allouée\nà un enfant étudiant en Suisse vise l’art. 8 RE V et non l’art. 10 al. 1\nlet. b RE V. L’allocation attribuée en vertu de cet article a en effet\npour objet de couvrir la scolarité de l’enfant jusqu’à l’obtention du\ndiplôme de fin d’études secondaires ou d’apprentissage seulement.\nDès lors, la somme de Fr. 21 600.- prévue par l’art. 10 al. 1 let. b\nRE V correspond à la contribution annuelle maximale qui peut\nêtre accordée au fonctionnaire pour couvrir les frais d’études en\nSuisse, jusqu’à l’obtention du diplôme de fin d’études secondaires ou\nd’apprentissage. En aucun cas cette somme n’est versée pour couvrir\nles frais d’université (consid. 5b).\n- Principe de l’égalité de traitement. Situations semblables et\ndissemblables. Egalité dans l’illégalité (consid. 4c et 5b).\n\nBundespersonal. Beiträge an die Kosten des Universitätsstudiums eines\nKindes, wenn der Studienort ausserhalb des Dienstortes liegt.\n\n1\n- Die gemäss Art. 2 Abs. 2bis und 2ter des VR V zur BO 3 vorgesehenen\nBeiträge werden nicht kumulativ ausgerichtet. Die Auslegung dieser\nBestimmungen ergibt, dass sie auf zwei unterschiedliche Situationen\nabzielen: Abs. 2bis betrifft Studien an einer Hochschule am Dienstort\noder dessen Agglomeration, wogegen Abs. 2ter von Studien im\nResidenzland, aber ausserhalb des Dienstortes, handelt (E. 4a und 5a).\n- Die in Art. 64 Abs. 1 BO 3 erwähnten Beiträge, welche an ein in\nder Schweiz in Ausbildung befindliches Kind ausgerichtet werden,\nrichten sich nach Art. 8 und nicht nach Art. 10 VR V. Die durch diese\nBestimmung zugesprochene Unterstützung hat richtigerweise einzig\nzum Ziel, die Zeit bis zum Abschluss der Mittelschule oder einer\nLehre abzudecken. Dagegen entspricht die in Art. 10 Abs. 1 Bst. b VR V\nvorgesehene Summe von Fr. 21 600.- dem jährlichen Maximalbeitrag,\nwelcher dem Beamten zur Deckung der Schulkosten in der Schweiz bis\nzum Abschluss der Mittelschule oder einer Lehre ausgerichtet werden\ndarf. Keinesfalls wird dieser Betrag ausgerichtet, um die Kosten der\nUniversitätsausbildung zu decken (E. 5b).\n- Gleichbehandlungsgrundsatz. Vergleichbare und nicht vergleichbare\nUmstände. Gleichbehandlung im Unrecht (E. 4c und 5b).\n\nPersonale federale. Contributi alle spese per gli studi universitari di un\nfiglio fuori del luogo di servizio.\n- I contributi previsti all’art. 2 cpv. 2bis e 2ter RE Vdel RF (3) non sono\ncumulativi. L’interpretazione di tali disposizione indica che mirano\na due situazioni diverse: il cpv. 2bis concerne gli studi che si svolgono\nin un’università nel luogo di servizio o nei dintorni, mentre il cpv. 2ter\ncomprende gli studi effettuati nel Paese di residenza, ma fuori del luogo\ndi servizio (consid. 4a e 5a).\n- I contributi menzionati all’art. 64 cpv. 1 RF 3 versati a un figlio che\nsegue una formazione in Svizzera si basano sull’art. 8 RE V e non\nsull’art. 10 cvp. 1 lett. b RE V. L’indennità versata in virtù di questo\narticolo ha infatti l’unico scopo di coprire le spese di studio fino al\nconseguimento di un diploma di scuola secondaria o di apprendistato.\nIn nessun caso questo importo è versato per coprire le spese degli studi\nuniversitari (consid. 5 b).\n- Principio della parità di trattamento. Situazioni paragonabili e non\nparagonabili. Uguaglianza di trattamento nell’illiceità (consid. 4c e 5b).\n\nX., fonctionnaire en poste dans une ambassade de Suisse à l’étranger, a\nrequis du Secrétariat général du Département fédéral des affaires étrangères\n(ci-après: DFAE) une contribution aux frais d’études de son fils. Ce dernier\nétudie dans une université située dans le pays où travaille son père, mais\nhors du lieu de service. Le Secrétariat du DFAE a octroyé à X. une somme\nforfaitaire annuelle de Fr. 10 500.-. Il a rejeté la demande d’une participation\n\n"}