{"Signatur": "CH_VB_012", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1999-08-12", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_012_JAAC-64-31--_1999-08-12.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150004706.pdf?ID=150004706", "Checksum": "6cd34cdffa818fcba314bfd9810c0ab5"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 64.31 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössische Personalrekurskommission 12.08.1999 JAAC 64.31 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de personnel fédéral jusqu'à 2006 12.08.1999 JAAC 64.31 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso in materia di persona 12.08.1999 JAAC 64.31 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössische Personalrekurskommission"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de personnel fédéral jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso in materia di persona"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Commission fédérale de recours en matière de personnel fédéral, bis 2006"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:25:49", "Checksum": "a12ac8c55ed68c8258f4340f2be40185", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de personnel fédéral jusqu'à 2006 12.08.1999 JAAC 64.31 \r\n\n JAAC 64.31\n\nDécision de la Commission fédérale de recours en\nmatière de personnel fédéral du 12 août 1999 en la\ncause X. [CRP 1999-007]\n\nPersonnel fédéral. Employé permanent d’une Ecole polytechnique\nfédérale (EPF) devenu employé non permanent à la suite de la\nsuppression de sa fonction. Demande en dommages-intérêts. Frais de\nprocédure de première instance.\n- Compétence de la Commission fédérale de recours en matière de\npersonnel fédéral pour trancher un recours contre une décision de\npremière instance du Conseil des EPF concernant une demande de\ndommages-intérêts fondée sur des rapports de service (consid. 1).\n- La Confédération est responsable si un fonctionnaire accomplit,\ndans l’exercice de ses fonctions, un acte de droit public, illicite et\ndommageable. Un rapport de causalité doit en outre exister entre l’acte\net le dommage. En règle générale, point n’est besoin qu’une faute ait été\ncommise. La loi institue en effet une responsabilité causale (consid. 3b).\n- Portée du principe de la proportionnalité en matière de mesures à\nprendre en faveur du personnel en cas de restructuration. En l’espèce,\nl’EPFL n’a pas violé les obligations découlant des Directives du DFF\nconcernant le règlement des problèmes de personnel consécutifs aux\nmesures de restructuration dans l’administration fédérale (directives\nASUM). Celle-ci n’a donc commis aucun acte illicite au préjudice du\nrecourant (consid. 4d).\n- Des promesses exprimées au sujet de la politique du personnel dans\nle cadre d’une interview pour une publication interne ne lient pas\nl’autorité sous l’angle de la protection de la bonne foi (consid. 4f).\n- L’art. 13 al. 1 et 2 de l’ordonnance sur les frais et indemnités en\nprocédure administrative ne permet de prélever des frais de procédure\nde première instance que si cette possibilité est expressément prévue\ndans une loi fédérale (consid. 5).\n\n1\nBundespersonal. Ständiger Angestellter einer Eidgenössischen\nTechnischen Hochschule (ETH), der infolge Aufhebung seines Amtes\nzum nicht ständigen Angestellten wird. Schadenersatzklage.\nVerfahrenskosten vor erster Instanz.\n- Zuständigkeit der Eidgenössischen Personalrekurskommission\nzur Behandlung einer Beschwerde gegen einen erstinstanzlichen\nEntscheid des ETH-Rates betreffend eine auf dem Angestelltenverhältnis\nberuhende Schadenersatzklage (E. 1).\n- Der Bund haftet für den Schaden den ein Beamter in Ausübung seiner\namtlichen Tätigkeit einem Dritten widerrechtlich zufügt. Zwischen\nTätigkeit und Schaden muss ein Kausalzusammenhang bestehen.\nDie Haftung ist grundsätzlich verschuldensunabhängig. Das Gesetz\nstatuiert eine Kausalhaftung (E. 3b).\n- Tragweite des Verhältnismässigkeitsprinzips bei Massnahmen\nzugunsten des Personals im Falle von Umstrukturierungen.\nVorliegend hat die ETHL die aus den Richtlinien des EFD abzuleitenden\nVerpflichtungen für die Behandlung der Personalprobleme im\nZusammenhang mit betriebsorganisatorischen Massnahmen in der\nBundesverwaltung (ASUM-Richtlinien) nicht verletzt. Es liegt somit\nkeine widerrechtliche Handlung zum Nachteil des Beschwerdeführers\nvor (E. 4d).\n- Die im Rahmen eines Interviews für eine interne Publikation zur\nPersonalpolitik geäusserten Versprechen sind für die Behörde unter\ndem Gesichtspunkt des Vertrauensschutzes nicht bindend (E. 4f).\n- Gemäss Art. 13 Abs. 1 und 2 der Verordnung über Kosten und\nEntschädigungen im Verwaltungsverfahren können erstinstanzliche\nVerfahrenskosten nur erhoben werden, sofern ein Bundesgesetz dies\nausdrücklich vorsieht (E. 5).\n\nPersonale federale. Impiegato stabile di un Politecnico federale (PF)\ndiventato impiegato non stabile per soppressione della funzione.\nDomanda di risarcimento dei danni. Spese procedurali di prima\nistanza.\n- Competenza della Commissione federale di ricorso in materia di\npersonale federale per decidere su ricorso contro una decisione di\nprima istanza del Consiglio dei PF concernente una domanda di\nrisarcimento dei danni basata su rapporti di servizio (consid. 1).\n- La Confederazione è responsabile se un funzionario svolge,\nnell’esercizio delle sue funzioni, un atto di diritto pubblico illecito\ne pregiudizievole. Un rapporto di causalità deve inoltre esistere fra\nl’atto e il danno. Di norma, non è necessario che sia stato commesso\nun errore. La legge stabilisce infatti una responsabilità causale\n(consid. 3b).\n\n2\n- Portata del principio della proporzionalità in materia di misure\nda adottare a favore del personale in caso di ristrutturazione. Nella\nfattispecie il PF di Losanna non ha violato le obbligazioni che derivano\ndalle direttive del DFF concernenti la regolamentazione dei problemi di\npersonale dovuti alle misure di ristrutturazione nell’amministrazione\nfederale (direttive ASUM). Quest’ultima non ha quindi commesso alcun\natto illecito a scapito del ricorrente (consid. 4d).\n- Le promesse espresse in merito alla politica del personale in occasione\ndi un’intervista per una pubblicazione interna non vincolano l’autorità\ndal profilo della protezione della buona fede (consid. 4f).\n- L’art. 13 cpv. 1 e 2 dell’ordinanza sulle tasse e spese nella procedura\namministrativa permette di esigere spese procedurali di prima istanza\nsolamente se questa possibilità è espressamente stabilita in una legge\nfederale (consid. 5).\n\n"}