{"Signatur": "CH_VB_012", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1997-04-28", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_012_JAAC-62-37--_1997-04-28.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150003893.pdf?ID=150003893", "Checksum": "41c015c336edd8fb20bf1600a1c518ad"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 62.37 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössische Personalrekurskommission 28.04.1997 JAAC 62.37 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de personnel fédéral jusqu'à 2006 28.04.1997 JAAC 62.37 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso in materia di persona 28.04.1997 JAAC 62.37 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössische Personalrekurskommission"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de personnel fédéral jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso in materia di persona"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Commission fédérale de recours en matière de personnel fédéral, bis 2006"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:28:09", "Checksum": "20dc7d188d1e27ed77ce309bf92bc7c3", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de personnel fédéral jusqu'à 2006 28.04.1997 JAAC 62.37 \r\n\n JAAC 62.37\n\nDécision de la Commission fédérale de recours en\nmatière de personnel fédéral du 28 avril 1997\n\nFin des rapports de service d’un employé permanent. Procédure de\nrecours.\nArt. 48 PA. Qualité pour recourir (intérêt actuel).\nLa qualité pour recourir définit le cercle de personnes à qui est\nreconnue la faculté de contester un acte administratif. Elle doit être\nadmise pour quiconque est touché par une décision et a un intérêt digne\nde protection à ce qu’elle soit annulée ou modifiée. L’intérêt doit être\nactuel non seulement au moment du dépôt du recours, mais encore lors\ndu prononcé de la décision sur recours (consid. 2a).\nArt. 61 PA. Renvoi à l’autorité inférieure.\nMême si l’autorité de recours doit en principe statuer elle-même sur le\nrecours, un renvoi à l’autorité inférieure se justifie lorsque l’état de fait\nest insuffisamment établi ou lorsque le règlement du rapport de droit\nexige certaines compétences ou relève du domaine de l’appréciation. Le\nrenvoi est en tout cas indiqué lorsque l’autorité inférieure a rendu une\ndécision d’irrecevabilité et qu’elle n’a donc pas procédé à un examen\nmatériel du recours (consid. 3a).\n\nBeendigung des Dienstverhältnisses eines ständigen Angestellten.\nBeschwerdeverfahren.\nArt. 48 VwVG. Beschwerdelegitimation (aktuelles Interesse).\nDie Beschwerdelegitimation umschreibt den Kreis derjenigen Personen,\nwelche befugt sind, einen Verwaltungsakt anzufechten. Sie muss\nall jenen zuerkannt werden, welche durch einen Entscheid berührt\nwerden und die ein schutzwürdiges Interesse an dessen Aufhebung\n\n1\noder Änderung haben. Dieses schutzwürdige Interesse muss nicht nur\nim Zeitpunkt der Beschwerdeeinreichung bestehen, sondern auch noch\nbeim Fällen des Entscheids über die Beschwerde (E. 2a).\nArt. 61 VwVG. Rückweisung an die Vorinstanz.\nAuch wenn die Beschwerdeinstanz grundsätzlich in der Sache\nselbst über Beschwerden zu entscheiden hat, rechtfertigt\nsich eine Rückweisung an die Vorinstanz dennoch, wenn der\nSachverhalt ungenügend festgestellt wurde, oder die Regelung\nder Rechtsverhältnisse besondere Sachkunde verlangt oder in den\nErmessensbereich hineinragt. Eine Rückweisung ist in jedem Fall\nangezeigt, wenn die Vorinstanz einen Nichteintretensentscheid gefällt\nund daher keine materielle Prüfung vorgenommen hat (E. 3a).\n\nFine del rapporto di servizio di un impiegato stabile. Procedura di\nricorso.\nArt. 48 PA. Diritto di ricorrere (interesse attuale).\nIl diritto di ricorrere definisce la cerchia di persone alle quali è\nriconosciuta la facoltà di contestare un atto amministrativo. Esso\nva riconosciuto a chiunque sia toccato da una decisione e abbia un\ninteresse degno di protezione all’annullamento o alla modificazione\ndella stessa. L’interesse dev’essere attuale non soltanto al momento\ndella presentazione del ricorso, bensì anche al momento in cui è\npronunciata la decisione sul ricorso (consid. 2a).\nArt. 61 PA. Rinvio all’autorità inferiore.\nAnche se l’autorità di ricorso deve di principio decidere in merito\nal ricorso, un rinvio all’autorità inferiore si giustifica allorquando\nla fattispecie non è stata sufficientemente accertata oppure se il\nregolamento del rapporto di diritto esige determinate competenze o\nrisulta dall’ambito dell’apprezzamento. Il rinvio è comunque indicato\nse l’autorità inferiore ha reso una decisione di irricevibilità e non ha\npertanto esaminato il ricorso nel merito (consid. 3a).\n\nRésumé des faits:\n\nA. Y est entré au service de l’Ecole polytechnique fédérale de Lausanne (EPFL)\nle 17 juin 1985. Jusqu’au 31 janvier 1995, ses rapports de service firent l’objet\nde dix prolongations ou renouvellements successifs. Toutefois, suite à un\nrecours de Y jusqu’au Tribunal fédéral contre une de ces prolongations et\nsur renvoi de cette dernière instance, le Conseil des Ecoles polytechniques\nfédérales (Conseil des EPF) décida le 25 janvier 1995 que Y avait le statut\nd’employé permanent depuis le 17 juin 1985. Peu avant cette décision (soit le\n29 décembre 1994), Y demanda au président de l’EPFL à pouvoir bénéficier\n\n"}