{"Signatur": "CH_VB_012", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1997-05-20", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_012_JAAC-62-19--_1997-05-20.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150003830.pdf?ID=150003830", "Checksum": "896e4a2d91ecebecf4a5edc39c8f318c"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 62.19 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössische Personalrekurskommission 20.05.1997 JAAC 62.19 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de personnel fédéral jusqu'à 2006 20.05.1997 JAAC 62.19 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso in materia di persona 20.05.1997 JAAC 62.19 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössische Personalrekurskommission"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de personnel fédéral jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso in materia di persona"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Commission fédérale de recours en matière de personnel fédéral, bis 2006"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:28:15", "Checksum": "edc489648b3663c8cd3d5ff0e9df3541", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössische Personalrekurskommission 20.05.1997 JAAC 62.19 \r\n\n JAAC 62.19\n\nEntscheid der Eidgenössischen Personalrekurskommission\nvom 20. Mai 1997\n\nPersonnel fédéral. Sécurité du droit en matière de décisions\nadministratives. Remboursement de prestations d’assistance. Frais de\nprocédure.\nLes décisions de l’administration formellement entrées en force\nn’acquièrent pas matériellement autorité de chose jugée car elles sont\nsusceptibles d’être modifiées à certaines conditions. Une telle décision\npeut être remise en question lorsqu’elle est à l’origine d’une situation\ncontraire au droit susceptible de se prolonger indéfiniment (consid. 3c).\nLes principes dégagés par la pratique quant à la rectification\net au remboursement de prestations d’assurances sociales sont\napplicables par analogie aux prestations d’assistance en cas d’accident\nprofessionnel au sens de l’art. 62 RF 1 (consid. 3e).\nExceptionnellement, la Commission fédérale de recours en matière\nde personnel fédéral peut également renoncer à réclamer des frais\nde procédure lorsque la valeur litigieuse est supérieure à Fr. 20 000.-\n(consid. 4).\n\nBundespersonal. Rechtsbeständigkeit von Verfügungen. Rückforderung\nvon Fürsorgeleistungen. Verfahrenskosten.\nFormell rechtskräftige Verwaltungsverfügungen erwachsen nicht\nin materielle Rechtskraft, weil sie unter gewissen Voraussetzungen\nabänderbar bleiben. Ein Zurückkommen auf eine solche Verfügung\nkann dann angezeigt sein, wenn ein rechtswidriger Zustand\nunbestimmt lange andauern könnte (E. 3c).\n\n1\nDie von der Praxis entwickelten Grundsätze bei der Berichtigung und\nRückerstattung von sozialversicherungsrechtlichen Leistungen sind\nauf Fürsorgeleistungen bei Berufsunfall gemäss Art. 62 BO 1 analog\nanzuwenden (E. 3e).\nIn Ausnahmefällen kann die Eidg. Personalrekurskommission auch\nbei einem Streitwert von über Fr. 20 000.- von der Auferlegung von\nVerfahrenskosten absehen (E. 4).\n\nPersonale federale. Certezza del diritto in materia di decisioni\namministrative. Rimborso di prestazioni di previdenza. Spese\nprocessuali.\nLe decisioni amministrative formalmente cresciute in giudicato non\nhanno autorità di cosa giudicata poiché, a determinate condizioni,\npossono ancora essere modificate. Un riesame di tali decisioni può\nrivelarsi opportuno ove sia possibile che una situazione illecita si\nprotragga per un tempo indeterminato (consid. 3c).\nI principi elaborati dalla prassi in materia di rettifica e rimborso\ndi prestazioni delle assicurazioni sociali si applicano per analogia\nalle prestazioni di previdenza in caso d’incidente professionale di cui\nall’art. 62 RF 1 (consid. 3e).\nIn casi eccezionali, la Commissione federale di ricorso in materia di\npersonale può, anche se il valore litigioso è superiore a 20 000 franchi,\nrinunciare alla riscossione delle spese processsuali (consid. 4).\n\nZusammenfassung des Sachverhalts:\n\nA. Am 15. April 1994 verunfallte S., Werkpilot beim damaligen Bundesamt\nfür Militärflugplätze (BAMF), auf einem Dienstflug tödlich. Mit Entscheid\nvom 1. Oktober 1994 setzte die Eidgenössische Versicherungskasse (EVK) die\nFürsorgeleistungen des Bundes bei Berufsunfall fest. Darin wurde der Witwe\ndes Verstorbenen, X, ab 16. April 1994 eine Ehegattenrente von Fr. 6683.- im\nMonat und ein Beitrag an die Bestattungskosten von Fr. 2500.- zugesprochen.\nDer Entscheid blieb unangefochten. Im Dezember 1995 stellte die EVK im\nRahmen einer generellen Überprüfung der Leistungsansprüche von X fest,\ndass die Rente der Schweizerischen Unfallversicherungsanstalt (SUVA)\nfälschlicherweise nicht an die monatlichen Fürsorgeleistungen angerechnet\nworden war und zahlte ab 1. Januar 1996 entsprechend gekürzte monatliche\nFürsorgeleistungen von Fr. 3476.70 aus. Am 16. Februar 1996 setzte die EVK\nX über die Neuberechnung der Fürsorgeleistungen in Kenntnis und machte\neine Rückforderung von Fr. 64 800.- geltend. Mit Eingabe vom 26. Februar\n1996 erhob X gegen diesen Bescheid beim Eidgenössischen Finanzdepartement\n(EFD) Beschwerde. Nach einem Meinungsaustausch mit dem Eidgenössischen\nMilitärdepartement (EMD) überwies das EFD die Akten am 10. Mai 1996\n\n2\nan das Generalsekretariat des EMD zum Entscheid über die Kürzung und\nRückerstattung von Fürsorgeleistungen. Mit Verfügung vom 27. Juni 1996\nstellte das EMD seine Zuständigkeit zum Erlass eines Entscheides über die\nKürzung beziehungsweise Rückforderung von Fürsorgeleistungen fest und\nverpflichtete X zur Rückerstattung von Fr. 64 800.-.\nB. Gegen die Verfügung des EMD vom 27. Juni 1996 erhebt X mit Eingabe\nvom 26. August 1996 bei der Eidgenössischen Personalrekurskommission\n(PRK) Beschwerde. Darin stellt sie sinngemäss den Antrag, die Verfügung\ndes EMD vom 27. Juni 1996 sei aufzuheben und der Rentenbescheid der\nEVK vom 1. Oktober 1994 zu bestätigen, eventuell sei auf die Rückforderung\nder Fürsorgeleistungen zu verzichten. Im wesentlichen begründet sie ihr\nBegehren damit, sie habe aufgrund von Treu und Glauben annehmen müssen,\nder Rentenbescheid der EVK sei gültig sowie rechtlich bindend. Sie beantrage\ndaher die Beibehaltung der darin zugesprochenen Rentensumme. Auf jeden\nFall sei aber von einer rückwirkenden Aufhebung des Rentenbescheids vom\n1. Oktober 1994 abzusehen.\nC. In seiner Vernehmlassung vom 30. September 1996 schliesst das\nGeneralsekretariat des EMD auf Abweisung der Beschwerde; eventualiter\nsei dem Eventualantrag der Beschwerde stattzugeben. Im übrigen verzichtet\ndas EMD auf eine weitere Stellungnahme.\n(Die PRK weist die Beschwerde im Sinne der Erwägungen ab.)\n\nAus den Erwägungen:\n\n"}