{"Signatur": "CH_VB_012", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1996-12-16", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_012_JAAC-61-59--_1996-12-16.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150003536.pdf?ID=150003536", "Checksum": "28a956b7a0c151aa5b2d1da1f2b573cf"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 61.59 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössische Personalrekurskommission 16.12.1996 JAAC 61.59 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de personnel fédéral jusqu'à 2006 16.12.1996 JAAC 61.59 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso in materia di persona 16.12.1996 JAAC 61.59 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössische Personalrekurskommission"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de personnel fédéral jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso in materia di persona"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Commission fédérale de recours en matière de personnel fédéral, bis 2006"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:28:01", "Checksum": "9703e4eded131a3908a34725290386a9", "Chunktext": "Estratto della sentenza Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso in materia di persona 16.12.1996 JAAC 61.59 \r\n\n JAAC 61.59\n\nDecisione della Commissione federale di ricorso in\nmateria di personale federale del 16 dicembre 1996\n\nArt. 61 al. 2bis RF 1. Congé de maternité en cas d’adoption.\n- Examen des dispositions légales concernant les congés. Contrairement\naux législations des cantons de Genève et du Tessin, ni le Statut fédéral\ndes fonctionnaires, ni les différents règlements des fonctionnaires ne\nprévoient l’octroi d’un congé en cas d’adoption (consid. 3).\n- Existence d’une lacune pure ou impropre. En l’espèce, il n’y a pas de\nlacune pure. Les dispositions légales en vigueur ne sont certes pas\nsatisfaisantes, mais seul le législateur peut remédier à ce défaut de la\nnorme en instituant un congé spécifique en faveur des parents adoptifs\n(consid. 4). Le régime prévu par la loi n’est pas non plus constitutif d’un\nabus de droit au sens de l’art. 2 al. 2 CC (consid. 5).\n- En octroyant un congé payé de deux mois par application analogique\nde l’art. 61 al. 2bis RF 1, l’autorité n’a pas commis un excès ou un abus de\nson pouvoir d’appréciation. La solution choisie est par ailleurs adaptée\naux circonstances du cas concret (consid. 6).\n\nArt. 61 Abs. 2bis BO 1. Mutterschaftsurlaub bei Adoption.\n- Überprüfung der gesetzlichen Regelung in bezug auf die\nUrlaubsgewährung. Im Gegensatz zu der Gesetzgebung der Kantone\nGenf und Tessin sehen weder das eidgenössische Beamtenrecht noch\ndie diversen Regelungen des Beamtenverhältnisses einen Anspruch auf\nUrlaub bei Adoption vor (E. 3).\n- Vorliegen einer echten oder einer unechten Lücke. Im vorliegenden\nFall liegt keine echte Lücke vor. Die geltende gesetzliche Regelung ist\nzwar unbefriedigend, doch ist es allein Sache des Gesetzgebers, diesen\n\n1\nMangel durch ausdrückliche Regelung eines Urlaubsanspruchs für\nAdoptiveltern zu beheben (E. 4). Die geltende Regelung ist auch nicht\nrechtsmissbräuchlich im Sinne von Art. 2 Abs. 2 ZGB (E. 5).\n- Durch die Gewährung eines bezahlten Urlaubs von zwei Monaten in\nanaloger Anwendung von Art. 61 Abs. 2bis BO 1 hat die Behörde ihr\nErmessen weder überschritten noch missbraucht. Diese Lösung ist im\nübrigen auf die Umstände des konkreten Falls abgestimmt (E. 6).\n\nArt. 61 cpv. 2bis RF 1. Congedo di maternità in caso d’adozione.\n- Verifica delle disposizioni legali riguardo alla concessione del congedo.\nContrariamente alla legislazione dei Cantoni di Ginevra e Ticino, né\nl’ordinamento federale dei funzionari né i differenti regolamenti dei\nfunzionari prevedono un diritto al congedo d’adozione (consid. 3).\n- Presenza di una lacuna pura o impropria. Nel caso presente non si\ntratta di una lacuna pura. Il disciplinamento legale vigente è invero\ninsoddisfacente, ma soltanto il legislatore può porre rimedio a questa\nlacuna normativa istituendo un diritto al congedo per genitori adottivi\n(consid. 4). Il disciplinamento vigente non costituisce inoltre un abuso\ndi diritto ai sensi dell’art. 2 cpv. 2 CC (consid. 5).\n- Con la concessione di un congedo pagato di due mesi in applicazione\nper analogia dell’art. 61 cpv. 2bis RF 1, l’autorità non ha ecceduto o\nabusato del potere di apprezzamento. La soluzione adottata è peraltro\nadeguata alle concrete circostanze del caso (consid. 6).\n\nRiassunto dei fatti:\n\nA. M. è entrata alle dipendenze della Confederazione il 1° ottobre 1986 quale\ncollaboratrice responsabile presso la Sezione (...).\nB. Con scritto del 13 dicembre 1993, M. chiedeva al capo del personale\ndell’Ufficio competente un congedo di maternità per adozione: essa motivava\ntale richiesta adducendo la necessità di doversi recare in Colombia per\nsbrigare le relative pratiche e riportare l’adottando in Svizzera, nonchè il\ndesiderio di disporre in seguito di un certo periodo di tempo per occuparsi del\nbambino e facilitare la sua integrazione nel nuovo ambiente.\nA seguito di questo scritto, le parti convenivano di prorogare l’emanazione\ndella decisione sino al momento in cui M. avesse proceduto all’adozione.\nC. La decisione formale veniva presa, in seguito a richiesta telefonica della\nrichiedente, il 17 aprile 1996. Con questa decisione il Dipartimento federale\ncompetente concedeva a M. un congedo pagato di due mesi, per il periodo\ncompreso fra il 15 aprile e il 14 giugno 1996, in applicazione analogica\ndell’art. 61 cpv. 2bis del Regolamento dei funzionari (1) del 10 novembre\n1959 (RF 1, RS 172.221.101), e le riconosceva l’assegno unico per la nascita\n\n"}