{"Signatur": "CH_VB_012", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1996-02-12", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_012_JAAC-61-26--_1996-02-12.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150003428.pdf?ID=150003428", "Checksum": "fb7938163939d86a1e8984396a10f2e1"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 61.26 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössische Personalrekurskommission 12.02.1996 JAAC 61.26 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de personnel fédéral jusqu'à 2006 12.02.1996 JAAC 61.26 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso in materia di persona 12.02.1996 JAAC 61.26 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössische Personalrekurskommission"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de personnel fédéral jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso in materia di persona"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Commission fédérale de recours en matière de personnel fédéral, bis 2006"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:28:35", "Checksum": "f538942ca661a7613cdf9ba6372bcc4c", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössische Personalrekurskommission 12.02.1996 JAAC 61.26 \r\n\n JAAC 61.26\n\nEntscheid der Eidgenössischen Personalrekurskommission\nvom 12. Februar 1996\n\nArt. 31 al. 1 ch. 5 StF. Déplacement disciplinaire et rétrogradation.\n- Les mesures disciplinaires ne peuvent être prononcées qu’après\nenquête (Art. 32 al. 1 StF). En procédure administrative, l’audition\nde témoins ne peut être ordonnée que si les faits ne peuvent pas être\nsuffisamment élucidés d’une autre façon (Art. 14 al. 1 PA, consid. 2).\n- Le fonctionnaire a le devoir de se comporter avec tact et politesse\nenvers ses supérieurs et ses collaborateurs (Art. 24 al. 2 StF). Consti-tue\nune violation de ce devoir de service le comportement consistant à\nharceler sexuellement des tiers; ce fait est déjà réalisé lorsque l’auteur\nsait ou doit savoir que ses propos sont indésirables pour la victime\n(consid. 3).\n- D’après les prescriptions B 33 de la Direction générale des PTT pour\nles offices de poste concernant la tenue des caisses, la comptabilité et\nla statistique du trafic, les sommes d’argent et les estampilles seront\nen principe remises de la main à la main et vérifiées immédiatement\npar le preneur. Ces prescriptions doivent être suivies avec exactitude\n(consid. 4).\n- La mesure disciplinaire du déplacement disciplinaire ou de la\nrétrogradation d’un fonctionnaire est prononcée lorsque la confiance\nque l’autorité a placée en lui est fortement ébranlée ou détruite\n(consid. 11).\n- Dans la procédure devant la Commission fédérale de recours en\nmatière de personnel fédéral, il n’est pas perçu de frais de procédure à\nmoins qu’il s’agisse d’un recours interjeté par témérité ou à la légère, ou\nque le recourant ait occasionné par témérité ou à la légère des frais de\nprocédure supplémentaires (consid. 12).\n\n1\nArt. 31 Abs. 1 Ziff. 5 BtG. Strafweise Versetzung im Dienst und\nRückversetzung im Amt.\n- Disziplinarmassnahmen dürfen erst nach vorausgegangener\nUntersuchung ausgesprochen werden (Art. 32 Abs. 1 BtG).\nZeugeneinvernahmen sind im Verwaltungsverfahren nur dann\nanzuordnen, wenn sich ein Sachverhalt auf andere Weise nicht\nhinreichend abklären lässt (Art. 14 Abs. 1 VwVG, E. 2).\n- Der Beamte hat sich gegenüber Vorgesetzten und Mitarbeitern höflich\nund taktvoll zu benehmen (Art. 24 Abs. 2 BtG). Gegen diese Dienstpflicht\nverstösst ein Verhalten, durch welches Dritte sexuell belästigt werden,\nund zwar bereits dann, wenn der Autor weiss oder wissen muss, dass\nseine verbale Äusserungen für das Opfer unerwünscht sind (E. 3).\n- Nach den Vorschriften B 33 der Generaldirektion PTT für die\nPoststellen über die Kassen- und Rechnungsführung sowie die\nVerkehrsstatistik sind Geldbeträge und Wertzeichen grundsätzlich\nvon Hand zu Hand zu übergeben und vom Übernehmenden sofort\nanzuerkennen. Diese Vorschriften sind genau zu befolgen (E. 4).\n- Die Disziplinarmassnahme der strafweisen Versetzung im Dienst oder\nder Rückversetzung im Amt ist zu ergreifen, wenn das Vertrauen des\nStaates in den Beamten schwerwiegend erschüttert oder zerstört ist\n(E. 11).\n- Im Verfahren vor der Personalrekurskommission werden keine Kosten\nerhoben, es sei denn, es handle sich um eine mutwillig oder leichtfertig\nerhobene Beschwerde, oder der Beschwerdeführer habe mutwillig oder\nleichtfertig zusätzliche Verfahrenskosten verursacht (E. 12).\n\nArt. 31 cpv. 1 n. 5 OF. Trasferimento disciplinare nel servizio e\nretrogradazione.\n- Nessuna misura disciplinare può essere pronunciata senza inchiesta\npreliminare (art. 32 cpv. 1 OF). In procedura amministrativa,\nl’audizione dei testimoni può essere ordinata soltanto ove i fatti non\npossano essere sufficientemente chiariti in altro modo (art. 14 cpv. 1 PA,\nconsid. 2).\n- Il funzionario deve comportarsi con tatto e cortesia rispetto ai\nsuperiori e collaboratori (art. 32 cpv. 1 OF). Costituisce violazione di\nquesto obbligo di servizio il comportamento consistente a sottoporre\npersone terze a molestie sessuali; la fattispecie è attuata già quando\nl’autore sa o deve sapere che le espressioni verbali sono dalla vittima\nindesiderate (consid. 3).\n- Secondo le prescrizioni B 33 della Direzione generale delle PTT per\ngli uffici postali, concernenti la tenuta delle casse, la contabilità\nnonché la statistica del traffico, le somme di denaro e i valori sono in\nprincipio da rimettere in mano propria e immediatamente verificati dal\ndestinatario. Tali prescrizioni vanno seguite alla lettera (consid. 4).\n\n2\n- La misura del trasferimento disciplinare o della retrogradazione di un\nfunzionario è pronunciata quando la fiducia dello Stato nel funzionario\nsia fortemente scossa o distrutta (consid. 11).\n- Nella procedura davanti la Commissione di ricorso in materia di\npersonale federale non vengono riscosse spese di procedura, a meno\nche si tratti di ricorso temerario o superficiale o che il ricorrente abbia\ncausato spese di procedura supplementari, agendo per temerarietà o\nleggerezza (consid. 12).\n\nZusammenfassung des Sachverhalts:\n\n"}