{"Signatur": "CH_VB_012", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1995-01-06", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_012_JAAC-61-25--_1995-01-06.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150003425.pdf?ID=150003425", "Checksum": "cb74cb3f328de1bbe6031b2e6604ebba"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 61.25 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössische Personalrekurskommission 06.01.1995 JAAC 61.25 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de personnel fédéral jusqu'à 2006 06.01.1995 JAAC 61.25 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso in materia di persona 06.01.1995 JAAC 61.25 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössische Personalrekurskommission"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de personnel fédéral jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso in materia di persona"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Commission fédérale de recours en matière de personnel fédéral, bis 2006"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:29:24", "Checksum": "22fdd35cb72547fd147115dd3d7482ae", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de personnel fédéral jusqu'à 2006 06.01.1995 JAAC 61.25 \r\n\n JAAC 61.25\n\nDécision de la Commission fédérale de recours en\nmatière de personnel fédéral du 6 janvier 1995;\ndécision confirmée par le Tribunal fédéral en date du\n18 décembre 1995\n\nArt. 31 al. 1 ch. 5 StF. Déplacement disciplinaire.\nCompétence de la Commission fédérale de recours en matière de\npersonnel fédéral en cas de déplacement disciplinaire (consid. 1).\nNature de sanction administrative de la mesure disciplinaire.\nLe déplacement disciplinaire (mesure que l’on peut considérer comme\nde gravité moyenne) sera avant tout jugé adéquat lorsqu’en raison de\nla faute disciplinaire commise, le maintien de l’agent au poste occupé\njusqu’alors apparaîtra nuisible ou sera considéré comme inadmissible\npour son lieu de service et le personnel (consid. 3).\nCondition de la faute disciplinaire.\nCelle-ci est notamment remplie lorsque le fonctionnaire commet une\nviolation fautive des devoirs de service (consid. 4).\nGrande liberté d’appréciation de l’autorité qui prononce la mesure.\nLors de la fixation de la nature et du degré de la mesure, elle est\ncensée prendre en compte la faute commise, les mobiles auxquels le\nfonctionnaire a obéi, ses antécédents, son grade et ses responsabilités,\nainsi que l’atteinte portée aux intérêts du service (consid. 5).\n\nArt. 31 Abs. 1 Ziff. 5 BtG. Strafweise Versetzung im Dienst.\nZuständigkeit der Eidgenössischen Personalrekurskommission zur\nBeurteilung der strafweisen Versetzung im Dienst (E. 1).\n\n1\nDisziplinarmassnahme als administrative Sanktion.\nDie strafweise Versetzung im Dienst (als eine mittelschwere\nMassnahme) ist vor allem dann angebracht, wenn der begangene\nDisziplinarfehler die Belassung des Mitarbeiters an seiner bisherigen\nStelle als unzuträglich oder für seinen Dienstort und das Personal\nunzumutbar erscheinen lässt (E. 3).\nVoraussetzung des Disziplinarfehlers.\nDiese ist erfüllt, wenn der Beamte seine Dienstpflichten schuldhaft\nverletzt (E. 4).\nWeiter Ermessensspielraum der Behörde, welche die\nDisziplinarmassnahme ausspricht.\nBei der Auswahl und Bemessung der Massnahme hat sie das\nVerschulden, die Beweggründe, das bisherige Verhalten, die dienstliche\nStellung und Verantwortlichkeit des Beamten sowie Umfang und\nWichtigkeit der verletzten oder gefährdeten Dienstinteressen zu\nberücksichtigen.\n\nArt. 31 cpv. 1 n. 5 OF. Trasferimento disciplinare.\nCompetenza della Commissione federale di ricorso in materia di\npersonale federale in caso di trasferimento disciplinare (consid. 1).\nNatura di sanzione amministrativa della misura disciplinare.\nIl trasferimento disciplinare (misura che può essere definita di\nmedia gravità) s’impone soprattutto laddove l’errore disciplinare\ncommesso lasci apparire improponibile il mantenimento dell’agente\nnel posto occupato o inammissibile per il luogo di servizio e il personale\n(consid. 3).\nPremessa dell’errore disciplinare.\nQuesto è adempiuto allorquando il funzionario commetta una\nviolazione colpevole degli obblighi di servizio (consid. 4).\nGrande libertà d’apprezzamento dell’autorità che pronuncia la misura\namministrativa.\nNella scelta e nel grado della misura, tale autorità tiene conto\ndell’errore commesso, dei motivi ai quali ha obbedito il funzionario,\ndegli antecedenti, della posizione di servizio e della responsabilità,\nnonché del pregiudizio causato agli interessi del servizio (consid. 5).\n\nRésumé des faits:\n\nA. X est entré dans le Corps des gardes-frontière en (...). Depuis le mois d’avril\n1987, il bénéficie du statut de fonctionnaire.\n\n"}