{"Signatur": "CH_VB_011", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2005-02-16", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_011_JAAC-69-93--_2005-02-16.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150007127.pdf?ID=150007127", "Checksum": "b8e23eb8dbf7bc0d4000f455a48dec0b"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 69.93 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission INUM 16.02.2005 JAAC 69.93 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  CRINEN, Commission de recours en matière d'infrastructures et d'environnement, jusqu'à 2006 16.02.2005 JAAC 69.93 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) CRINAM, Commissione federale di ricorso in materia d'infrastrutture ed ambiente 16.02.2005 JAAC 69.93 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission INUM"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  CRINEN, Commission de recours en matière d'infrastructures et d'environnement, jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) CRINAM, Commissione federale di ricorso in materia d'infrastrutture ed ambiente"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:20:51", "Checksum": "c90d9e784f9fb9ae13801193114dc7e8", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission INUM 16.02.2005 JAAC 69.93 \r\n\n JAAC 69.93\n\nAuszug aus einem Entscheid der Eidgenössischen\nRekurskommission für Infrastruktur und Umwelt vom\n16. Februar 2005 [F-2004-149]\n\nDroit des télécommunications. Appels d’urgence. Affichage du numéro\nd’ap­pel et localisation.\n- Art. 46 LTC et art. 28 al. 3 OST. Le droit de l’appelant, à ce que son\nnuméro d’appel ne soit pas affiché auprès du raccordement appelé, ne\npeut être restreint seulement lorsque le numéro d’un service, dont la\nmission est de recevoir des appels d’urgence et de faire intervenir des\nmoyens de sauvetage destinés à protéger des personnes et des biens, est\nappelé (consid. 5.5).\n- Les intérêts à un travail policier préventif efficace et à la poursuite\npénale ne suffisent pas pour l’emporter sur la protection de la\npersonnalité de l’appelant (consid. 5.6).\n- Lorsque le numéro d’appel de la police n’est pas relié à un service\nd’appels d’urgence, mais à un office général de renseignement,\nd’annonce et de réacheminement, la localisation ne peut s’effectuer,\négalement lors d’appels d’urgence, seulement avec l’accord de l’appelant\n(consid. 6.1).\n\nFernmelderecht. Notrufe. Rufnummeranzeige und\nStandortidentifikation.\n- Art. 46 FMG und Art. 28 Abs. 3 FDV. Das Recht der anrufenden Person,\ndass ihre Rufnummer beim angerufenen Anschluss nicht angezeigt\nwird, darf nur dann eingeschränkt werden, wenn die Nummer\neines Dienstes gewählt wird, dessen Aufgabe darin besteht, Notrufe\nentgegen zu nehmen und vorab zum Schutz von Personen und Sachen\nRettungseinsätze herbeizuführen (E. 5.5).\n\n1\n- Interessen an einer erfolgreichen präventiven Polizeiarbeit und\nStrafverfolgung vermögen demgegenüber den Persönlichkeitsschutz der\nanrufenden Person nicht zu überwiegen (E. 5.6).\n- Ist die Rufnummer der Polizei nicht einem Notrufdienst, sondern einer\nallgemeinen Auskunfts-, Melde- und Weiterleitungsstelle zugeordnet,\ndarf die Standortidentifikation auch bei Notrufen nur mit Einwilligung\nder anrufenden Person erfolgen (E. 6.1).\n\nDiritto delle telecomunicazioni. Chiamate d’urgenza. Indicazione del\nnumero di chiamata ed identificazione del luogo.\n- Art. 46 LTC e art. 28 cpv. 3 OST. Il diritto della persona che effettua la\nchiamata di evitare che il suo numero compaia sull’apparecchio del\nnumero chiamato può essere limitato solo in caso di selezione di un\nnumero di un servizio che ha il compito di ricevere chiamate d’urgenza\ned organizzare interventi di salvataggio per la protezione di persone e\ncose (consid. 5.5).\n- Gli interessi ad un lavoro di polizia preventivo efficace e alla\npersecuzione penale non sono preponderanti rispetto alla protezione\ndella personalità della persona che effettua la chiamata (consid. 5.6).\n- Se il numero di chiamata della polizia non è un servizio di chiamate\nd’urgenza, ma è attribuito ad un servizio d’informazione, d’annuncio e\ndi collegamento, anche in caso di chia­mate d’urgenza l’identificazione\ndel luogo può avvenire solo con l’autorizzazione della persona che\nchiama (consid. 6.1).\n\nZusammenfassung des Sachverhalts:\nDie Stadtpolizei Bern beantragte am 6. Juni 2003 beim Bundesamt für\nKommunikation (BAKOM) die Bestätigung der Standortidentifikation und\nder Aufhebung der Rufnummerunterdrückung für ihre Hauptrufnummer 031\n321 21 21. Mit Verfügung vom 19. Juli 2004 wies das BAKOM dieses Gesuch\nab, weil die betreffende Nummer nicht ausschliesslich für Notrufdienste\nbestimmt sei. Gegen diese Verfügung erhob die Stadtpolizei Bern Beschwerde\nbei der Eidgenössischen Rekurskommission für Infrastruktur und Umwelt\n(REKO/INUM, vormals Eidgenössische Rekurskommission des Departements\nfür Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation [REKO/ UVEK]). Sie\nbeantragt die Aufhebung der Verfügung und verlangt für ihre Nummer 031\n321 21 21 weiterhin das Recht auf Standortidentifikation der Anrufenden und\nauf Erzwingen der Identifikation des anrufenden Anschlusses.\nAus den Erwägungen:\n1. Die Zuständigkeit der REKO/INUM, die Legitimation der\nBeschwerdeführerin und die Zulässigkeit der Beschwerde werden nicht\nbestritten. Sie ergeben sich aus den Art. 61 Abs. 2 des Fernmeldegesetzes vom\n\n"}