{"Signatur": "CH_VB_011", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2005-01-20", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_011_JAAC-69-92--_2005-01-20.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150007124.pdf?ID=150007124", "Checksum": "5598b05748a0fa327cf3b3c1cb3017f3"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 69.92 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission INUM 20.01.2005 JAAC 69.92 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  CRINEN, Commission de recours en matière d'infrastructures et d'environnement, jusqu'à 2006 20.01.2005 JAAC 69.92 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) CRINAM, Commissione federale di ricorso in materia d'infrastrutture ed ambiente 20.01.2005 JAAC 69.92 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission INUM"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  CRINEN, Commission de recours en matière d'infrastructures et d'environnement, jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) CRINAM, Commissione federale di ricorso in materia d'infrastrutture ed ambiente"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:20:51", "Checksum": "56a76f869d42bc72cb0d6ee5790ee584", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission INUM 20.01.2005 JAAC 69.92 \r\n\n JAAC 69.92\n\nAuszug aus einem Entscheid der Eidgenössischen\nRekurskommission für Infrastruktur und Umwelt\nvom 20. Januar 2005; Verfügung des Bundesamts für\nZivilluftfahrt vom 27. Juli 2004 [B-2004-155]\n\nDroit aérien. Aptitude au vol d’un candidat pilote. Etendue de\nl’obligation d’élucider les faits. Violation de l’obligation de motivation.\nArt. 2 al. 2 OJAR-FCL. Règlement n° 3 chap. 265 JAR-FCL. Art. 30 al. 1 et\nart. 35 al. 1 PA.\n- JAR-FCL 3.265, respectivement les dispositions contenues dans son\nannexe, exigent, quant au trouble du rythme cardiaque constaté chez le\nrecourant, la mise en œuvre d’une série d’examens médicaux. L’Office\nfédéral de l’aviation civile n’a pas procédé à quelques-unes de ces\nanalyses. En l’espèce, la question de savoir si l’obligation d’élucider\ncomplètement les faits juridiquement pertinents a été violée (consid. 4),\nest laissée ouverte.\n- Il ne ressort pas de la décision de l’autorité inférieure quels résultats,\nparmi ceux constatés chez le recourant, ont con­duit à nier l’aptitude\nau vol, respectivement à renoncer à des analyses supplémentaires.\nL’obligation de motivation, en tant qu’aspect partiel du droit d’être\nentendu, a ainsi été violée (consid. 5 et 6).\n- Au vu de ses connaissances médicales spécifiques, l’autorité inférieure\na un pouvoir d’appréciation considérable. Par con­séquent, une\nguérison de la violation du droit d’être entendu est en principe\nimpossible. Dans le cas d’espèce concret, il n’existe aussi pas de critères\nclairs qui pourraient autoriser la Commission fédérale de recours en\nmatière d’infrastruc­tures et d’environnement à statuer sur l’affaire\nsans porter atteinte au pouvoir d’appréciation de l’autorité inférieure\n(consid. 7).\n\n1\nLuftfahrtrecht. Flugtauglichkeit eines Pilotenanwärters. Umfang der\nPflicht zur Sachverhaltsabklärung. Verletzung der Begründungspflicht.\nArt. 2 Abs. 2 VJAR-FCL. Reglement Nr. 3 Kap. 265 JAR-FCL. Art. 30 Abs. 1\nund Art. 35 Abs. 1 VwVG.\n- JAR-FCL 3.265 bzw. die im dazu gehörenden Anhang ent­haltenen\nBestimmungen verlangen bezüglich der beim Beschwerdeführer\nfestgestellten Herzrhythmusstörung die Durchführung einer Reihe\nmedizinischer Abklärungen. Das Bundesamt für Zivilluftfahrt hat\neinzelne dieser Untersuchungen nicht vorgenommen. Ob dadurch die\nPflicht zur vollständigen Abklärung des rechtserheblichen Sachverhalts\nverletzt wurde (E. 4), wird vorliegend offen gelassen.\n- Dem vorinstanzlichen Entscheid ist nicht zu entnehmen, welche der\nbeim Beschwerdeführer festgestellten Befunde zur Verneinung der\nFlugtauglichkeit, bzw. zum Verzicht auf weitere Untersuchungen\nführten. Dadurch ist die Begründungspflicht, als Teilaspekt des\nAnspruchs auf rechtliches Gehör, verletzt (E. 5 und 6).\n- Die Vorinstanz hat aufgrund ihrer medizinischen Fachkenntnisse einen\nerheblichen Beurteilungsspielraum. Eine Heilung der Gehörsverletzung\nist damit grundsätzlich nicht möglich. Es bestehen auch im konkret\nvorliegenden Fall keine klaren Kriterien, welche ohne Eingriff in\nden Beurteilungsspielraum der Vorinstanz einen Entscheid der\nEidgenössischen Rekurskommission für Infrastruktur und Umwelt in\nder Sache erlauben würden (E. 7).\n\nDiritto della navigazione aerea. Idoneità al volo di un candidato pilota.\nEstensione dell’obbligo di chiarire i fatti. Violazione del­l’obbligo di\nmotivazione.\nArt. 2 cpv. 2 OJAR-FCL. Regolamento N°3 cap. 265 JAR-FCL. Art. 30 cpv. 1 e\nart. 35 cpv. 1 PA.\n- In relazione ai disturbi del ritmo cardiaco del ricorrente,\nJAR-FCL 3.265 rispettivamente le disposizioni contenute nel relativo\nAllegato esigono una serie di accertamenti medici. L’Ufficio federale\ndell’aviazione civile non ha effettuato alcuni di questi esami. Nella\nfattispecie, resta aperta la questione se ciò ha comportato la violazione\ndell’obbligo di accertare in modo completo i fatti giuridicamente\nrilevanti (consid. 4).\n- Dalla decisione dell’autorità inferiore non emerge quali fossero i\nrisultati accertati per il ricorrente e che hanno portato a negarne\nl’idoneità al volo rispettivamente alla rinuncia ad ulteriori\naccertamenti. Questo viola l’obbligo di motivazione, in quanto aspetto\nparziale del diritto di essere sentito (consid. 5 e 6).\n- Sulla base delle sue conoscenze mediche specialistiche, l’autorità\ninferiore dispone di un grande margine di apprezzamento. In linea\ndi principio è quindi esclusa la possibilità di sanare una violazione\ndel diritto di essere sentito. Inoltre, nella fattispecie concreta non\n\n2\nvi sono criteri chiari che permettano una decisione materiale della\nCommissione federale di ricorso in materia di infrastrutture senza\ningerenza nel potere di apprezzamento dell’autorità inferiore\n(consid. 7).\n\n"}