{"Signatur": "CH_VB_011", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2005-04-04", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_011_JAAC-69-91--_2005-04-04.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150007121.pdf?ID=150007121", "Checksum": "df20bd1977a77bbffbc0ee4dd2b9b280"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 69.91 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission INUM 04.04.2005 JAAC 69.91 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  CRINEN, Commission de recours en matière d'infrastructures et d'environnement, jusqu'à 2006 04.04.2005 JAAC 69.91 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) CRINAM, Commissione federale di ricorso in materia d'infrastrutture ed ambiente 04.04.2005 JAAC 69.91 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission INUM"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  CRINEN, Commission de recours en matière d'infrastructures et d'environnement, jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) CRINAM, Commissione federale di ricorso in materia d'infrastrutture ed ambiente"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:21:03", "Checksum": "1855c74738c2cfc7310d054746d48cfa", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission INUM 04.04.2005 JAAC 69.91 \r\n\n JAAC 69.91\n\nAuszug aus einem Entscheid der Eidgenössischen\nRekurskommission für Infrastruktur und Umwelt vom\n4. April 2005, Beschwerde gegen eine Verfügung des\nBAV vom 10. August 2004 [A-2004-160]\n\nChemins de fer. Protection contre le bruit: Admissibilité de la\nproduction de nouvelles variantes dans le cadre de la procédure de\nrecours.\n- En vertu de la maxime éventuelle, la recourante est tenue de produire\ndans le recours déjà l’ensemble de ses conclusions ainsi que ses\nconclusions subsidiaires. Il n’y a par conséquent pas lieu d’entrer en\nmatière sur des variantes proposées dans la réplique (consid. 8.1).\n- Des variantes d’optimisation qui sortent du cadre de l’ordinaire et qui\nn’ont pas été mises en discussion par les opposants lors de la procédure\nd’approbation des plans ne font pas partie intégrante de la procédure\ndevant l’instance inférieure. Des conclusions qui exigent un examen de\ntelles variantes étendent l’objet du litige d’une manière inadmissible, de\ntelle sorte qu’il n’est pas possible d’entrer en matière sur ce point dans\nla procédure de recours (consid. 8.2).\n\nEisenbahnen. Lärmschutz: Zulässigkeit des Einbringens neuer\nVarianten im Beschwerdeverfahren.\n- Gestützt auf die Eventualmaxime ist die Beschwerdeführerin\nverpflichtet, sämtliche Anträge und Eventualanträge bereits in der\nBeschwerde vorzubringen. Auf in der Replik beantragte Varianten ist\ndeshalb nicht einzutreten (E. 8.1).\n- Optimierungsvarianten, welche über den Rahmen des\nÜblichen hinausgehen und von den Einsprechern im\nPlangeneh­migungsverfahren auch nicht zur Diskussion gestellt\n\n1\nwurden, bilden nicht Bestandteil des vorinstanzlichen Verfahrens.\nAnträge, welche eine Prüfung solcher Varianten verlangen, weiten\nden Streitgegenstand in unzulässiger Weise aus, so dass darauf im\nBeschwerdeverfahren nicht eingetreten werden kann (E. 8.2).\n\nFerrovie. Protezione dal rumore: ammissibilità della presentazione di\nnuove varianti nella procedura di ricorso.\n- Sulla base della massima eventuale, la ricorrente ha l’obbligo di\npresentare tutte le richieste principali e le domande eventuali già\nnel ricorso. Non si entra quindi nel merito di varianti richieste nella\nreplica (consid. 8.1).\n- Le varianti di ottimizzazione che esulano dal quadro normale\ne che non sono state messe in discussione dai ricorrenti nella\nprocedura d’approvazione dei piani non sono oggetto della procedura\nprecedente. Le richieste di un esame di tali varianti estendono in modo\ninammissibile l’oggetto litigioso, per cui non si può entrare nel merito\nnella procedura di ricorso (consid. 8.2).\n\nZusammenfassung des Sachverhalts:\nDas Bundesamt für Verkehr (BAV) genehmigte mit Verfügung vom 10. August\n2004 ein Plangenehmigungsgesuch zur Lärmsanierung in der Gemeinde\nStein (AG). Trotz einer prognostizierten Überschreitung der Immissions- und\nAlarmgrenzwerte bei verschiedenen Liegenschaften sah das vorgelegte Projekt\nkeine baulichen Massnahmen vor. Das BAV gewährte den Schweizerischen\nBundesbahnen SBB (SBB AG) entsprechende Erleichterungen. Begründet\nwurde dies mit einem ungenügenden Kosten-Nutzen-Verhältnis eines Teils\nder geprüften baulichen Massnahmen. Eine weitere geprüfte Variante - eine\nLärmschutzwand auf einem Mittelperron des Bahnhofes Stein-Säckingen -\nwurde aufgrund von Sicherheitsbedenken verworfen.\nGegen diese Verfügung erhob die Gemeinde Stein (AG) am 12. September\n2004 Beschwerde an die Eidgenössische Rekurskommission für Infrastruktur\nund Umwelt (REKO/INUM), beantragte die Aufhebung der angefochtenen\nVerfügung und verlangte die Errichtung einer Lärmschutzwand auf dem\nMittelperron. Sie machte geltend, besondere Verhältnisse würden ein\nÜberschreiten des vorgesehenen Kosten-Nutzen-Indexes rechtfertigen. Zudem\nseien die angeführten Sicherheitsbedenken nicht stichhaltig. In einer Replik\nbrachte die Beschwerdeführerin schliesslich Optimierungsvarianten vor, mit\nwelchen den Sicherheitsbedenken Rechnung getragen werden könnte.\nAus den Erwägungen:\n(…)\n8. Die Beschwerdeführerin schlägt in ihren Schlussbemerkungen\nverschiedene Optimierungsvarianten vor, welche den Sicherheitsbedenken\nRechnung tragen sollen. So könne eine schallabsorbierende\n\n"}