{"Signatur": "CH_VB_011", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2004-02-01", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_011_JAAC-69-90--_2004-02-01.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150007118.pdf?ID=150007118", "Checksum": "b4c58411784bd78548ac3a3f36a4469f"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 69.90 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission INUM 01.02.2004 JAAC 69.90 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  CRINEN, Commission de recours en matière d'infrastructures et d'environnement, jusqu'à 2006 01.02.2004 JAAC 69.90 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) CRINAM, Commissione federale di ricorso in materia d'infrastrutture ed ambiente 01.02.2004 JAAC 69.90 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission INUM"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  CRINEN, Commission de recours en matière d'infrastructures et d'environnement, jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) CRINAM, Commissione federale di ricorso in materia d'infrastrutture ed ambiente"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:22:27", "Checksum": "ea57e1f096b44234b100471165c2d129", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission INUM 01.02.2004 JAAC 69.90 \r\n\n JAAC 69.90\n\nAuszug aus einem Entscheid der Eidgenössischen\nRekurskommission für Infrastruktur und Umwelt\nvom 1. Februar 2004 i.S. Plangenehmigung für\neine Transformationsanlage; Verfügung des BFE\nvom 30. Juli 2004 [D 2004 157 und D 2004 159,\nzusammengefasst unter der Nummer D 2004 157]\n\nDroit sur les installations électriques. Qualité pour recourir d’un\nconcurrent. Décision de non-entrée en matière.\nArt. 44 let. b LIE. Art. 48 let. a PA.\n- L’intérêt d’un concurrent à recourir contre une décision d’approbation\ndes plans est digne de protection seulement lorsque les parties sont\nsoumises à une réglementation commune de droit administratif\néconomique, par exemple à une autorisation ou à un contingentement\n(consid. 2-2.4, 2.7-2.8).\n- La réglementation de droit administratif en vigueur pour les\nentreprises électriques est justifiée d’un point de vue policier et non pas\nsous l’angle de la politique économique. Il n’existe aucun intérêt direct.\nQualité pour recourir niée (consid. 2.5-2.6).\n\nElektrizitätsrecht. Beschwerdelegitimation eines Konkurrenten.\nNichteintretensentscheid.\nArt. 44 Bst. b EleG. Art. 48 Bst. a VwVG.\n- Das Beschwerdeinteresse von Konkurrenten gegen eine\nPlangenehmigungsverfügung ist nur schützenswert, wenn die Parteien\neiner gemeinsamen wirtschaftsverwaltungsrechtlichen Ordnung,\nbeispielsweise einer Zulassungs- oder Kontingentierungsordnung,\nunterstehen (E. 2-2.4, 2.7-2.8).\n\n1\n- Die für Unternehmen der Elektrizitätswirtschaft geltende\nverwaltungsrechtliche Ordnung ist polizeilich und nicht\nwirtschaftspolitisch motiviert. Es besteht keine besondere\nBeziehungsnähe. Beschwerdelegitimation verneint (E. 2.5-2.6).\n\nDiritto sugli impianti elettrici. Legittimazione ricorsuale di un\nconcorrente. Decisione di non entrata nel merito.\nArt. 44 cpv. b LIE. Art. 48 lett. a PA.\n- I concorrenti hanno un interesse degno di protezione a ricorrere\ncontro una decisione di approvazione dei piani solo se le\nparti sottostanno ad una regolamentazione comune di diritto\namministrativo economico, ad esempio ad un ordinamento che prevede\nun’autorizzazione o un contingentamento (consid. 2-2.4, 2.7-2.8).\n- La regolamentazione di diritto amministrativo vigente per aziende\ndel ramo dell’elettricità poggia su motivi di polizia e non di politica\neconomica. Non vi è un particolare interesse diretto. È negata la\nlegittimazione ricorsuale (consid. 2.5-2.6).\n\nZusammenfassung des Sachverhalts:\nDas Stromversorgungsunternehmen X beabsichtigt, in der Gemeinde C\neine neue Transformationsanlage zu bauen. Das Bundesamt für Energie\n(BFE) hat die vorgelegten Pläne am 30. Juli 2004 genehmigt. Gegen diese\nGenehmigungsverfügung erheben die beiden Stromversorgungsunternehmen\nA und B Beschwerde an die Eidgenössische Rekurskommission für\nInfrastruktur und Umwelt (REKO/INUM). Zur Begründung führen sie aus,\nfür die geplante Anlage bestehe kein Bedarf, da die Versorgungssicherheit\nmit den bestehenden Anlagen der Beschwerdeführerinnen gewährleistet sei.\nMit der neuen Anlage werde eine aus technischen, raumplanerischen und\nrechtlichen Gründen unerwünschte Infrastruktur aufgebaut.\nAus den Erwägungen:\n(…)\n2. Nach Art. 48 Bst. a des Bundesgesetzes vom 20. Dezember 1968 über das\nVerwaltungsverfahren (VwVG, SR 172.021), ist zur Verwaltungsbeschwerde\nberechtigt, wer durch die angefochtene Verfügung berührt ist und ein\nschutzwürdiges Interesse an deren Aufhebung oder Änderung hat. Immerhin\nmuss der Beschwerdeführer durch den angefochtenen Entscheid stärker als\njedermann betroffen sein und in einer besonderen, beachtenswerten, nahen\nBeziehung zur Streitsache stehen. Sein Interesse ist schutzwürdig, wenn er\ndurch das Beschwerdeverfahren einen materiellen oder ideellen Nachteil von\nsich abwenden kann. Diese Anforderungen sollen die Popularbeschwerde\nausschliessen. Ihnen kommt dann besondere Bedeutung zu, wenn - wie hier\n- nicht der Verfügungsadressat, sondern ein Dritter den Entscheid anficht.\nNur wenn auch in einem solchen Fall ein unmittelbares Berührtsein, eine\n\n"}