{"Signatur": "CH_VB_011", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2004-12-15", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_011_JAAC-69-68--_2004-12-15.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150007043.pdf?ID=150007043", "Checksum": "c1119fb17d963d4eb9321b63bf0f157e"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 69.68 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission INUM 15.12.2004 JAAC 69.68 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  CRINEN, Commission de recours en matière d'infrastructures et d'environnement, jusqu'à 2006 15.12.2004 JAAC 69.68 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) CRINAM, Commissione federale di ricorso in materia d'infrastrutture ed ambiente 15.12.2004 JAAC 69.68 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission INUM"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  CRINEN, Commission de recours en matière d'infrastructures et d'environnement, jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) CRINAM, Commissione federale di ricorso in materia d'infrastrutture ed ambiente"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:20:52", "Checksum": "dfa2a8f527e995d68c63f422b27a108f", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission INUM 15.12.2004 JAAC 69.68 \r\n\n JAAC 69.68\n\nAuszug aus dem Beschwerdeentscheid der\nRekurskommission für Infrastruktur und Umwelt vom\n15. Dezember 2004 [A-2003-2]\n\nRéduction du bruit émis par les chemins de fer. Champ d’application\nde la LBCF. Mesures de protection contre le bruit suivant la LPE/OPB.\nDétermination du niveau d’évaluation pour le bruit de la circulation\ndes trains. Principe de la prévention.\n- Ne visant que les mesures de réduction du bruit ferroviaire, la LCBF\nn’est pas applicable lors de modifications substantielles d’installations\nfixes existantes, ni lors de constructions nouvelles, lorsque c’est à bon\ndroit que l’installation considérée ne figure pas dans le répertoire des\némissions (consid. 5).\n- Le ch. 31 al. 2 de l’annexe 4 OPB, concernant la détermination du\nniveau d’évaluation pour le bruit de la circulation des trains est\nlacunaire. En raison de leur contenu tonal, les grincements qui se\nproduisent aux virages dans certaines situations ne peuvent pas\nêtre évalués selon la méthode de calcul de cette disposition, car elle\nne donnerait pas une représentation exacte de la gêne provoquée\n(consid. 6.3 et 6.4). Il ne faut toutefois pas procéder à une évaluation\nau cas par cas de la situation acoustique sur la base de l’art. 15 LPE,\nmais appliquer par analogie le ch. 33 al. 2 de l’annexe 4 OPB relatif à la\ncorrection de niveau K2 pour le bruit des manœuvres. Les circonstances\ndu cas concret sont prises en considération au moment de fixer\nquantitativement la correction de niveau K2 (consid. 6.6 et 6.7). En\nl’espèce, les valeurs limites d’immission ne sont pas dépassées.\n- Le principe de la prévention selon l’art. 11 al. 2 LPE n’exige pas\ndes mesures de protection anti-bruit supplémentaires, dépassant le\nprogramme déjà partiellement réalisé et encore prévu par l’entreprise\nferroviaire. En revanche, une fois ce programme de réduction du bruit\nmené à bien, l’entreprise ferroviaire sera tenue de respecter les valeurs\nd’immission qu’elle a elle-même prévues (consid. 7).\n\n1\nLärmsanierung der Eisenbahnen. Geltungsbereich des BGLE.\nLärmschutzmassnahmen nach USG/LSV. Ermittlung des\nBeurteilungspegels für den Eisenbahn-Fahrlärm. Vorsorgeprinzip.\n- Da das BGLE die eigentliche Lärmsanierung der Eisenbahnen\nanvisiert, findet es bei wesentlichen Änderungen bestehender ortsfester\nAnlagen oder beim Neubau keine Anwendung, wenn die entsprechende\nAnlage zu Recht nicht im Emissionsplan aufgenommen ist (E. 5).\n- Ziff. 31 Abs. 2 Anhang 4 LSV betreffend die Ermittlung des\nBeurteilungspegels für den Eisenbahn-Fahrlärm ist lückenhaft.\nDas in besonderen Situationen entstehende Kurvenkreischen wird\nwegen dessen Tonhaltigkeit mittels der in Ziff. 31 Abs. 2 Anhang 4 LSV\nvorgesehenen Berechnungsmethode nicht störungsgerecht abgebildet\n(E. 6.3 und 6.4). Es ist aber nicht eine einzelfallweise Beurteilung\nder Lärmsituation direkt gestützt auf Art. 15 USG vorzunehmen,\nsondern Ziff. 33 Abs. 2 Anhang 4 LSV betreffend die Pegelkorrektur\nK2 für den Rangierlärm analogieweise anzuwenden. Dabei sind die\nUmstände des Einzelfalles bei der Festsetzung der konkreten Höhe\nder Pegelkorrektur K2 zu berücksichtigen (E. 6.6 und 6.7). Vorliegend\nwerden die Immissionsgrenzwerte nicht überschritten.\n- Das Vorsorgeprinzip nach Art. 11 Abs. 2 USG verlangt keine\nweiteren, über das von der Bahnunternehmung teilweise bereits\nrealisierte bzw. noch geplante Sanierungsprogramm hinausgehenden\nLärmschutzmassnahmen. Hingegen ist die Bahnunternehmung auf die\nEinhaltung des von ihr selbst prognostizierten Immissionswerts nach\nAbschluss der Sanierung zu verpflichten (E. 7).\n\nRiduzione del rumore prodotto dalle ferrovie. Campo d’applicazione\ndella LRFF. Misure di protezione dal rumore secondo LPAmb/OIF.\nCalcolo del livello di valutazione per il rumore prodotto dalla\ncircolazione dei treni. Principio della prevenzione.\n- Dato che la LRFF si riferisce alla riduzione del rumore delle ferrovie,\nessa non è applicabile in caso di modifiche sostanziali di stabilimenti\nfissi già esistenti o di nuove costruzioni se la relativa struttura, a giusta\nragione, non è inclusa nel piano delle emissioni (consid. 5).\n- Il n. 31 cpv. 2 allegato 4 OIF concernente il calcolo del livello di\nvalutazione del rumore prodotto dalla circolazione dei treni è lacunoso.\nIl rumore stridulo creato nelle curve in situazioni particolari, a causa\ndel suo contenuto di toni, non può essere valutato secondo il metodo\ndi calcolo di tale disposizione, perché ciò non porterebbe ad una\nrappresentazione esatta del disturbo provocato (consid. 6.3 e 6.4).\nTuttavia, nel caso specifico non si deve effettuare una valutazione\ndella situazione del rumore basata direttamente sull’art. 15 LPAmb,\nbensì occorre applicare per analogia il n. 33 cpv. 2 allegato 4 OIF\nconcernente la correzione del livello K2 per il rumore delle manovre.\n\n2\nPer la determinazione dell’altezza concreta della correzione del livello\nK2 si deve tenere conto delle circostanze del caso concreto (consid. 6.6 e\n6.7). Nelle fattispecie i valori limite delle immissioni non sono superati.\n- Il principio di prevenzione secondo l’art. 11 cpv. 2 LPAmb non\nesige ulteriori misure di protezione dal rumore, che vadano oltre il\nprogramma di risanamento già parzialmente realizzato risp. previsto\ndall’impresa di costruzione. L’impresa di costruzione è invece vincolata\nal valore di immissione da essa previsto dopo la fine del risanamento\n(consid. 7).\n\n"}