{"Signatur": "CH_VB_011", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2003-06-23", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_011_JAAC-67-132--_2003-06-23.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150005867.pdf?ID=150005867", "Checksum": "f040b9b6dbc41521f9743d2d577c95f7"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 67.132 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission INUM 23.06.2003 JAAC 67.132 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  CRINEN, Commission de recours en matière d'infrastructures et d'environnement, jusqu'à 2006 23.06.2003 JAAC 67.132 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) CRINAM, Commissione federale di ricorso in materia d'infrastrutture ed ambiente 23.06.2003 JAAC 67.132 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission INUM"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  CRINEN, Commission de recours en matière d'infrastructures et d'environnement, jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) CRINAM, Commissione federale di ricorso in materia d'infrastrutture ed ambiente"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:22:48", "Checksum": "274f864e34a172bca08a0cac94518883", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission INUM 23.06.2003 JAAC 67.132 \r\n\n JAAC 67.132\n\nAuszug aus dem Beschwerdeentscheid der\nRekurskommission UVEK vom 23. Juni 2003,\nH-2001-113\n\nArt. 15 LPO et art. 11 let. c OPO. Transport de journaux et périodiques\npar la Poste. Prix préférentiels pour les périodiques des caisses maladie\ndestinés à leurs clients.\n- Art. 11 let. c OPO. Etant donné que les publications des caisses maladie\norganisées sous forme de société anonymes ou de fondations ne sont\npas distribuées sur la base d’abonnements (payants), et qu’elles ne\nrelèvent pas de la presse associative, les caisses concernées n’ont\nen principe pas droit à des prix préférentiels pour leur distribution\n(consid. 5).\n- En tant qu’établissement de droit public indépendant, la Poste est\ntenue respecter les droits fondamentaux même dans les services non\nréservés (consid. 6).\n- La Poste n’applique pas de façon conséquente le critère de la presse\nassociative et accorde des prix préférentiels à des organisations\nd’utilité publique sans égard à leur forme juridique. Elle doit donc aussi\naccorder des prix préférentiels aux assurances maladie. Cela aussi\nlongtemps, seulement, que la Poste maintiendra sa pratique illégale\nà l’égard des organisations d’intérêt public (égalité dans l’illégalité;\nconsid. 6).\n\nArt. 15 PG und Art. 11 Bst. c VPG. Beförderung von Zeitungen und\nZeitschriften durch die Post. Vorzugspreise für Kundenzeitschriften von\nKrankenkassen.\n- Art. 11 Bst. c VPG. Da die Publikationen der als Aktiengesellschaft\nbzw. Stiftung organisierten Krankenkassen nicht auf Grund eines\n(entgeltlichen) Abonnementsverhältnisses versandt werden und es\n\n1\nsich dabei auch nicht um Mitgliedschaftspresse handelt, haben die\nbetreffenden Krankenversicherer grundsätzlich keinen Anspruch\nauf die Gewährung der Vorzugspreise für die Zustellung ihrer\nPublikationen (E. 5).\n- Als selbständige Anstalt des öffentlichen Rechts ist die Post selbst bei\nden nicht reservierten Diensten an die Grundrechte gebunden (E. 6).\n- Die Post wendet das Kriterium der Mitgliedschaftspresse nicht\nkonsequent an und gewährt gemeinnützigen Organisationen die\nVorzugspreise unabhängig von deren Rechtsform. Daher muss\nden Krankenversicherern der Vorzugspreis ebenfalls zugestanden\nwerden. Dies jedoch nur so lange, als die Post die gesetzwidrige\nPraxis hinsichtlich der gemeinnützigen Organisationen beibehält\n(Gleichbehandlung im Unrecht; E. 6).\n\nArt. 15 LPO e art. 11 lett. c OPO. Trasporto di giornali e periodici da\nparte della Posta. Prezzi preferenziali per periodici inviati dalle casse\nmalati ai loro clienti.\n- Art. 11 lett. c OPO. Poiché le pubblicazioni delle casse malati, che sono\nsocietà anonime risp. fondazioni, non sono inviate sulla base di un\nabbonamento a pagamento e non si tratta di stampa destinata a soci,\ngli assicuratori malattia in questione non hanno in linea di principio\ndiritto ad ottenere i prezzi preferenziali per la consegna delle loro\npubblicazioni (consid. 5).\n- In quanto istituto indipendente di diritto pubblico, la Posta deve\nrispettare i diritti fondamentali anche nell’ambito dei servizi non\nriservati (consid. 6).\n- La Posta applica il criterio della stampa destinata a soci in modo\nnon coerente e garantisce i prezzi preferenziali ad istituzioni di\ninteresse pubblico indipendentemente dalla loro forma giuridica. Per\nquesto motivo, i prezzi preferenziali devono essere concessi anche agli\nassicuratori malattia. Questo però solo fino al momento in cui la Posta\nmantiene la sua prassi illegale relativa alle organizzazioni di interesse\npubblico (parità di trattamento nell’illegalità; consid. 6).\n\nZusammenfassung des Sachverhalts:\nAm 1. Juni 2001 verfügte die Post gegenüber neun Krankenkassen, sie hätten\nab dem 1. Januar 2000 für die Beförderung ihrer Kundenzeitungen und\n-zeitschriften durch die Post den normalen Tarif zu bezahlen. Zur Begründung\nführte die Post insbesondere aus, dass die Aufteilung der Kranken- und\nUnfallversicherung in den Bereich Grundversorgung und den Bereich der\nprivaten Zusatzversicherungen dazu geführt habe, dass verschiedene Kassen\ndie Zusatzversicherungen in selbständige Gesellschaften ausgegliedert\nhätten. Krankenversicherungen, die als Aktiengesellschaften oder als\n\n"}