{"Signatur": "CH_VB_011", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2003-02-04", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_011_JAAC-67-130--_2003-02-04.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150005861.pdf?ID=150005861", "Checksum": "df6da5a8f87dec853e151e21d2b21221"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 67.130 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission INUM 04.02.2003 JAAC 67.130 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  CRINEN, Commission de recours en matière d'infrastructures et d'environnement, jusqu'à 2006 04.02.2003 JAAC 67.130 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) CRINAM, Commissione federale di ricorso in materia d'infrastrutture ed ambiente 04.02.2003 JAAC 67.130 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission INUM"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  CRINEN, Commission de recours en matière d'infrastructures et d'environnement, jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) CRINAM, Commissione federale di ricorso in materia d'infrastrutture ed ambiente"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:23:07", "Checksum": "d9ef32b8b7de1b871b4283b1f16d5689", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission INUM 04.02.2003 JAAC 67.130 \r\n\n JAAC 67.130\n\nEntscheid der Rekurskommission UVEK vom 4.\nFebruar 2003 [A-2002-8]\n\nChemins de fer. Réduction du bruit à Killwangen. Répertoire des\némissions. Niveau moyen d’énergie équivalente (Leq). Corrections de\nniveau. Rapport coût-utilité (RCU), allégements.\n- Objectifs de la loi fédérale sur la réduction du bruit émis par les\nchemins de fer (LBCF; consid. 7).\n- Art. 6 LBCF et art. 17 OBCF. But et caractère contraignant du\nrépertoire des émissions. La légalité de ce répertoire peut être examinée\naccessoirement, avec une certaine retenue, dans le cadre d’une\nprocédure de recours (consid. 9.1).\n- Considérations générales sur la représentation de l’intensité sonore et\nsur le Leq (consid. 9.3.2.).\n- Annexe 4 OPB. C’est à juste titre, en l’espèce, que la correction de\nniveau K1 (le «bonus» ferroviaire) a été prise en compte (consid. 9.4) et\nque la correction de niveau K2 (concernant le bruit des manoeuvres) ne\nl’a pas été (consid. 9.5).\n- Art. 38 OPB en corrélation avec art. 6 LBCF et art. 17 OBCF. Bien que des\nopérations de mesure du bruit soient prévues par la loi pour déterminer\nle niveau des immissions, il n’y a pas lieu d’en ordonner en l’espèce\n(consid. 10.2).\n- Art. 7 LBCF et art. 20 OBCF. Les mesures de construction envisagées sur\nle chemin de propagation (parois antibruit) s’avèrent disproportionnées\nen raison d’un RCU supérieur à 80, et on ne constate aucune situation\nexceptionnelle qui justifie d’autoriser néanmoins des parois antibruit\n(consid. 11).\n- L’autorisation de fenêtres antibruit est accordée par l’autorité\ncantonale compétente sur la base des allégements prévus dans la\ndécision d’approbation des plans. En l’espèce, l’Office fédéral des\ntransports doit encore déterminer en procédure simplifiée l’ampleur des\nallégements dans les secteurs L2 et L3 (consid. 12).\n\n1\nEisenbahnen. Lärmsanierung Killwangen. Emissionsplan.\nEnergieäquivalenter Mittelungspegel (Leq). Pegelkorrekturen.\nKosten-Nutzen-Index (KNI), Erleichterungen.\n- Ziele des Bundesgesetzes über die Lärmsanierung der Eisenbahnen\n(BGLE; E. 7).\n- Art. 6 BGLE und Art. 17 VLE. Zweck und Verbindlichkeit des\nEmissionsplans. Er kann in einem Beschwerdeverfahren akzessorisch\nund mit einer gewissen Zurückhaltung auf seine Rechtmässigkeit hin\nüberprüft werden (E. 9.1).\n- Allgemeine Ausführungen zur Darstellung der Schallintensität, bzw.\nzum Leq (E. 9.3.2).\n- Anhang 4 LSV. Die Pegelkorrektur K1 (so genannter Schienenbonus) ist\nvorliegend zu Recht berücksichtigt (E. 9.4) und die Pegelkorrektur K2\n(betreffend Rangierlärm) zu Recht nicht berücksichtigt (E. 9.5) worden.\n- Art. 38 LSV in Verbindung mit Art. 6 BGLE und Art. 17 VLE.\nLärmmessungen zur Ermittlung der Immissionen sind gesetzlich wohl\nvorgesehen, vorliegend aber nicht anzuordnen (E. 10.2).\n- Art. 7 BGLE und Art. 20 VLE. Die geprüften baulichen Massnahmen\nauf dem Ausbreitungsweg (Lärmschutzwände) erweisen sich infolge\neines KNI von mehr als 80 als unverhältnismässig und es liegt kein\nAusnahmetatbestand vor, wonach trotzdem Lärmschutzwände zu\nbewilligen wären (E. 11).\n- Die Bewilligung von Schallschutzfenstern erfolgt durch\ndie jeweils zuständige kantonale Behörde auf Grund der im\nPlangenehmigungsentscheid gewährten Erleichterungen. Vorliegend\nhat das Bundesamt für Verkehr den Umfang der Erleichterungen in\nden Teilbereichen L2 und L3 in einem vereinfachten Verfahren noch\nfestzulegen (E. 12).\n\nFerrovie. Risanamento fonico Killwangen. Piano delle emissioni. Livello\nenergetico medio di rumore (Leq). Correzioni del livello. Indice dei costi\ne dell’utilità (ICU), facilitazioni.\n- Obiettivi della legge federale concernente il risanamento fonico delle\nferrovie (LRFF; consid. 7).\n- Art. 6 LRFF e art. 17 ORFF. Scopo ed effetto vincolante del piano delle\nemissioni. Nell’ambito di una procedura di ricorso, la conformità alla\nlegge di tale piano può essere verificata in modo accessorio e con una\ncerta prudenza (consid. 9.1).\n- Considerazioni generali sulla presentazione dell’intensità del suono,\nrisp. sul Leq (consid. 9.3.2).\n\n2\n- Allegato 4 OIF. Nella fattispecie, è giustamente stata presa in\nconsiderazione la correzione del livello K1 (il cosiddetto bonus per le\nrotaie; consid. 9.4) e non la correzione del livello K2 (concernente il\nrumore dell’esercizio di manovra; consid. 9.5).\n- Art. 38 OIF in relazione con l’art. 6 LRFF e l’art. 17 ORFF. La legge\nprevede misurazioni del rumore per determinare le immissioni,\nma nella fattispecie non è necessario ordinare tali misurazioni\n(consid. 10.2).\n- Art. 7 LRFF e art. 20 OIF. L’esame delle misure di edificazione sulla\nvia di diffusione (pareti di protezione contro il rumore) rivela che esse\nsono sproporzionate a causa di un ICU di oltre 80 e non vi è alcuna\ncircostanza eccezionale che permetterebbe di autorizzare comunque\npareti di protezione contro il rumore (consid. 11).\n- L’autorizzazione di finestre di protezione acustica è rilasciata\ndall’autorità cantonale competente sulla base delle facilitazioni\naccordate nella decisione di approvazione dei piani. Nella fattispecie,\nl’Ufficio federale dei trasporti deve ancora fissare la portata delle\nfacilitazioni per le parti L2 e L3 in una procedura semplificata\n(consid. 12).\n\n"}