{"Signatur": "CH_VB_011", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2002-03-26", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_011_JAAC-66-63--_2002-03-26.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150005639.pdf?ID=150005639", "Checksum": "90e956c71dd350c49c261928ac0cfa18"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 66.63 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission INUM 26.03.2002 JAAC 66.63 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  CRINEN, Commission de recours en matière d'infrastructures et d'environnement, jusqu'à 2006 26.03.2002 JAAC 66.63 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) CRINAM, Commissione federale di ricorso in materia d'infrastrutture ed ambiente 26.03.2002 JAAC 66.63 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission INUM"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  CRINEN, Commission de recours en matière d'infrastructures et d'environnement, jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) CRINAM, Commissione federale di ricorso in materia d'infrastrutture ed ambiente"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:23:57", "Checksum": "91cef5c3c21397e97ae422bd4c121338", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission INUM 26.03.2002 JAAC 66.63 \r\n\n JAAC 66.63\n\nEntscheid der Rekurskommission UVEK vom 26. März\n2002 [REKO UVEK H-2001-48]\n\nArt. 15 LPO et art. 11 let. d OPO. Transport de journaux et périodiques\npar la Poste. Conditions d’octroi des prix préférentiels.\n- La jurisprudence du Tribunal fédéral relative aux conditions de l’aide\nindirecte à la presse au moyen de taxes postales réduites reste valable\nsans restriction sous le régime de la nouvelle loi (consid. 5.2).\n- La publication «Pharmacie chez soi» a pour contenu principal\nla publicité plus ou moins explicite de produits pharmaceutiques,\ndiététiques et de droguerie, et non l’information en matière de santé et\nde bien-être. Sa diffusion ayant donc principalement un but commercial\net de publicité, le prix préférentiel doit lui être refusé (consid. 6 ss).\n- Conditions de reconnaissance d’un périodique comme périodique de la\npresse associative à traitement préférentiel (consid. 7 ss).\n\nArt. 15 PG und Art. 11 Bst. d VPG. Beförderung von Zeitungen und\nZeitschriften durch die Post. Voraussetzungen für die Gewährung der\nVorzugspreise.\n- Die Rechtsprechung des Bundesgerichts zu den massgebenden\nVoraussetzungen der indirekten Presseförderung über vergünstigte\nPosttaxen gilt auch unter dem neuen Recht uneingeschränkt (E. 5.2).\n- In der Publikation «Schweizer Hausapotheke» steht nicht die\nInformation zu den Themen Gesundheit und Wohlbefinden, sondern\neine mehr oder weniger offene Werbung für entsprechende Produkte\naus Drogerien, Apotheken und Reformhäusern im Vordergrund.\nMit der Herausgabe dieser Publikation werden somit hauptsächlich\nGeschäfts- und Reklamezwecke verfolgt und der Vorzugspreis für deren\nBeförderung ist zu verweigern (E. 6 ff.).\n- Voraussetzungen, damit eine Publikation als förderungswürdige\nMitgliedschaftspresse gilt (E. 7 ff.).\n\n1\nArt. 15 LPO e art. 11 lett. d OPO. Trasporto di giornali e periodici da\nparte della posta. Condizioni per la concessione di prezzi preferenziali.\n- La giurisprudenza del Tribunale federale sulle condizioni relative al\nsostegno indiretto alla stampa attraverso tariffe postali preferenziali\nvale illimitatamente anche sotto il nuovo regime legale (consid. 5.2).\n- Nella pubblicazione «Schweizer Hausapotheke» non viene data la\npriorità ad informazioni sulla salute e il benessere, bensì ad una\npubblicità più o meno esplicita per relativi prodotti di drogherie,\nfarmacie e commerci del tipo «Reformhaus». Con la distribuzione\ndi tale pubblicazione si perseguono pertanto principalmente scopi\ncommerciali e pubblicitari e il prezzo preferenziale per il trasporto deve\nessere negato (consid. 6 segg.).\n- Condizioni affinché una pubblicazione venga considerata come una\npubblicazione in abbonamento degna di sostegno (consid. 7 segg.).\n\nZusammenfassung des Sachverhalts:\nDie Publikation «Schweizer Hausapotheke - das moderne\nGesundheitsmagazin» beziehungsweise «pharmacie chez soi - le magazine\nmoderne de la santé» (nachfolgend: «Schweizer Hausapotheke») erscheint in\neiner 1999 beglaubigten Gesamtauflage von 344’306 Exemplaren neun Mal\njährlich. Ein Teil der Auflage wird zur Verteilung der Schweizerischen Post\nübergeben.\nMit Verfügung vom 1. Mai 2001 stellte die Post fest, dass es sich bei\nder «Schweizer Hausapotheke» um eine überwiegend Geschäfts- und\nReklamezwecken dienende Kundenzeitung handle. Deshalb könne der\nVorzugspreis nicht gewährt werden und die Publikation unterliege ab\n1. Januar 2001 dem Dienstleistungsangebot und den Preisen der Briefpost.\nGestützt darauf forderte die Post den Betrag von Fr. 176’682.30 für die\nBeförderung der drei ersten Ausgaben des Jahres 2001 zum Vorzugspreis\nzurück.\nGegen diese Verfügung reichte die Herausgeberin der Publikation am\n1. Juni 2001 Beschwerde bei der Rekurskommission des Eidgenössischen\nDepartements für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation\n(Rekurskommission UVEK, REKO/UVEK) ein. Darin beantragt sie, die\nRückforderung sei aufzuheben und es sei festzustellen, dass die «Schweizer\nHausapotheke» im Umfang der notariell beglaubigten 10’949 Abonnemente\nsowie der 32’774 Mitgliedschaften im «Vital Club» die Voraussetzungen\nfür die Zulassung zum Vorzugspreis erfülle und es sei ihr rückwirkend per\n31. Dezember 2000 der entsprechende Vorzugspreis zu gewähren. Eventualiter\nsei der Vorzugspreis zumindest für die 10’949 Abonnemente zu gewähren.\nDie Post liess sich am 3. September 2001 vernehmen und beantragt die\nAbweisung der Beschwerde, soweit der Vorzugspreis für die an die Mitglieder\ndes «Vital Club» zu verteilenden Exemplare verlangt werde.\nAus den Erwägungen:\n\n"}