{"Signatur": "CH_VB_011", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2002-03-15", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_011_JAAC-66-103--_2002-03-15.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150005384.pdf?ID=150005384", "Checksum": "b61c08fb9774f012543c190fe791cdae"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 66.103 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission INUM 15.03.2002 JAAC 66.103 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  CRINEN, Commission de recours en matière d'infrastructures et d'environnement, jusqu'à 2006 15.03.2002 JAAC 66.103 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) CRINAM, Commissione federale di ricorso in materia d'infrastrutture ed ambiente 15.03.2002 JAAC 66.103 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission INUM"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  CRINEN, Commission de recours en matière d'infrastructures et d'environnement, jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) CRINAM, Commissione federale di ricorso in materia d'infrastrutture ed ambiente"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:23:50", "Checksum": "b3a4ebf128632eff5ec9e4f4d7a67f44", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission INUM 15.03.2002 JAAC 66.103 \r\n\n JAAC 66.103\n\nAuszug aus dem Beschwerdeentscheid der\nRekurskommission UVEK vom 15. März 2002 i.S. D.B.\nund Mitbeteiligte gegen atel [E-2000-16]\n\nInstallations électriques à courant fort. Modification d’une ligne\nexistante de 150/220 kV pour en faire une ligne de 400/400 kV parallèle à\nune ligne existante de 220/400 kV. Protection contre le rayonnement non\nionisant.\n- Applicabilité de l’ORNI à un projet approuvé avant l’entrée en vigueur\nde cette ordonnance (consid. 8.1).\n- En raison de leur proximité et de l’action réciproque de leurs\nchamps magnétiques, les deux lignes doivent être considérées comme\nune installation au sens de l’ORNI (consid. 8.5). Les mesures de\nconstruction prévues pour la ligne Mettlen-Gösgen 1 dépassent ce qu’il\nfaut considérer comme la modification d’une ligne aérienne existante\nselon l’annexe 1 ch. 12 al. 6 de l’ORNI, en connexion avec l’art. 3\nal. 2 ORNI. Leur ensemble constitue donc une nouvelle installation\n(consid. 8.5-8.5.4). Par conséquent il y a lieu de respecter la valeur limite\nde l’installation dans les lieux à utilisation sensible, des deux côtés des\nlignes (consid. 8.5.5).\n- Le courant d’exploitation qui détermine le calcul des immissions\ndoit être calculé selon l’annexe 1 ch. 13 de l’ORNI sur la base de la\ncharge maximale de la ligne, même si l’arrêté d’approbation exige\nque la charge moyenne n’atteigne que 50% du courant limite maximal\n(consid. 8.6.1).\n- Dans les terrains bâtis, les lieux à utilisation sensible sont déterminés\nen fonction des volumes de construction existants (consid. 8.6.3).\n- En l’espèce, les conditions sont remplies pour accorder des\ndérogations à l’obligation de respecter la valeur limite de l’installation,\nprévues à l’annexe 1 ch. 15 al. 2 de l’ORNI (consid. 8.7). En particulier,\nle câblage de la ligne (consid. 8.7.2-8.7.4) ou une limitation de la charge\nmaximale de la ligne (consid. 8.7.7) seraient disproportionnés.\n\n1\nStarkstromanlagen. Ausbau einer bestehenden 150/220-kV-Leitung\nauf eine 400/400-kV-Leitung, die parallel zu einer bestehenden\n220/400-kV-Leitung geführt wird. Schutz vor nichtionisierender\nStrahlung.\n- Anwendbarkeit der NISV auf das noch vor Inkrafttreten dieser\nVerordnung genehmigte Vorhaben (E. 8.1).\n- Wegen der räumlichen Nähe und der gegenseitigen Beeinflussung der\nMagnetfelder sind die beiden Leitungen als eine Anlage im Sinne der\nNISV zu betrachten (E. 8.5). Die baulichen Massnahmen an der Leitung\nMettlen-Gösgen 1 gehen darüber hinaus, was gemäss Anhang 1 Ziff. 12\nAbs. 6 zur NISV in Verbindung mit Art. 3 Abs. 2 NISV noch als Änderung\neiner bestehenden Freileitung zu gelten hat. Es handelt sich somit\ninsgesamt um eine neue Anlage (E. 8.5-8.5.4). Dies hat zur Folge, dass an\nOrten mit empfindlicher Nutzung beidseits der Leitungen grundsätzlich\nder Anlagegrenzwert eingehalten werden muss (E. 8.5.5).\n- Der für die Berechnung der Immissionen massgebende Betriebsstrom\nberechnet sich nach Anhang 1 Ziff. 13 zur NISV aufgrund der\nmaximalen Auslastung der Leitung, ungeachtet der in der\nPlangenehmigungsverfügung enthaltenen Auflage, wonach die\ndurchschnittliche Auslastung nur 50% des maximalen Grenzstroms\nbetragen dürfe (E. 8.6.1).\n- Bei der Bestimmung der Orte mit empfindlicher Nutzung ist bei\nüberbauten Grundstücken vom bestehenden Bauvolumen auszugehen\n(E. 8.6.3).\n- Vorliegend sind die Voraussetzungen erfüllt, um Ausnahmen im Sinne\nvon Anhang 1 Ziff. 15 Abs. 2 NISV von der Pflicht zur Einhaltung des\nAnlagegrenzwerts bewilligen zu können (E. 8.7). Insbesondere wären\neine Verkabelung der Leitung (E. 8.7.2-8.7.4) oder eine Begrenzung der\nmaximalen Auslastung der Leitung (E. 8.7.7) unverhältnismässig.\n\nImpianti a corrente forte. Ampliamento di una linea di 150/220-kV a\n400/400-kV, parallela a una linea 220/400-kV esistente. Protezione dalle\nradiazioni non ionizzanti.\n- Applicabilità dell’ORNI al progetto approvato prima dell’entrata in\nvigore di tale ordinanza (consid. 8.1).\n- A causa della vicinanza e della reciproca influenza dei campi\nmagnetici, entrambe le linee sono da considerare come un impianto\nai sensi dell’ORNI (consid. 8.5). Le misure di costruzione per la linea\nMettlen-Gösgen 1 superano quanto previsto secondo l’Allegato 1 n. 12\ncpv. 6 dell’ORNI in relazione con l’art. 3 cpv. 2 ORNI per ammettere la\nmodifica di una linea esistente. Nel complesso si tratta quindi di un\nnuovo impianto (consid. 8.5-8.5.4). Ciò significa che, in linea di principio,\nnei luoghi ad utilizzo sensibile il valore limite dell’impianto deve essere\nrispettato dalle due parti delle linee (consid. 8.5.5).\n\n2\n- La corrente d’esercizio rilevante per il calcolo delle immissioni si\ncalcola secondo l’Allegato 1 n. 13 dell’ORNI sulla base della portata\nmassima della linea, indipendentemente dall’onere previsto nella\ndecisione di approvazione dei piani, secondo cui la portata media può\nraggiungere solo il 50% della corrente limite massima (consid. 8.6.1).\n- Nella determinazione dei luoghi con utilizzo sensibile, per i\nfondi edificati occorre basarsi sul volume di costruzione esistente\n(consid. 8.6.3).\n- Nella fattispecie sono soddisfatte le condizioni per poter approvare\neccezioni all’obbligo di rispetto di valori limite dell’impianto ai sensi\ndell’Allegato 1 n. 15 cpv. 2 ORNI (consid. 8.7). Sarebbero in particolare\nsproporzionati sia il cablaggio (consid. 8.7.2-8.7.4) che una limitazione\ndella portata massima della linea (consid. 8.7.7).\n\n"}