{"Signatur": "CH_VB_011", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2000-07-31", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_011_JAAC-64-117--_2000-07-31.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150004511.pdf?ID=150004511", "Checksum": "f01c0182a0ff3e98271f955807552530"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 64.117 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission INUM 31.07.2000 JAAC 64.117 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  CRINEN, Commission de recours en matière d'infrastructures et d'environnement, jusqu'à 2006 31.07.2000 JAAC 64.117 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) CRINAM, Commissione federale di ricorso in materia d'infrastrutture ed ambiente 31.07.2000 JAAC 64.117 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission INUM"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  CRINEN, Commission de recours en matière d'infrastructures et d'environnement, jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) CRINAM, Commissione federale di ricorso in materia d'infrastrutture ed ambiente"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:24:54", "Checksum": "39ab6c657ae340f3806ea4cbe03b90eb", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission INUM 31.07.2000 JAAC 64.117 \r\n\n JAAC 64.117\n\nEntscheid der Rekurskommission UVEK vom 31. Juli\n2000, 29-2000-40\n\nInstallations à courant fort. Procédure d’approbation de plans\nconcernant l’aménagement d’une ligne aérienne à haute tension pour\nune tension plus élevée. Possibilités d’inclure des lignes aériennes\nexistant aux alentours dans la procédure.\n- Existence d’un objet de contestation comme condition d’entrée en\nmatière (consid. 2).\n- L’enlèvement d’un conducteur ne nécessite pas de procédure\nd’approbation de plans (art. 4 al. 2 OPIC respectivement art. 15 al. 1\nOPIE; consid. 2.1)\n- Si la construction d’une (nouvelle) ligne aérienne conduit à des\nmodifications notoires, il est possible d’inclure aussi des lignes\naériennes existantes dans la procédure. Dans la procédure de\nréexamen, l’autorité à qui ressortit l’approbation des plans décide,\naprès avoir entendu toutes les parties, de l’adaptation respectivement\nde l’annulation de décisions d’approbation de plans entrées en force\n(consid. 2.2).\n- Conditions d’un réexamen niées en l’espèce (consid. 4).\n\nStarkstromanlagen. Plangenehmigungsverfahren für den Ausbau einer\nHochspannungsfreileitung auf eine höhere Spannung. Möglichkeiten,\nbestehende Freileitungen in der Umgebung in das Verfahren\nmiteinzubeziehen.\n- Vorliegen eines Anfechtungsobjekts als Eintretensvoraussetzung (E. 2).\n- Das Entfernen eines Leiters bedarf keines\nPlangenehmigungsverfahrens (Art. 4 Abs. 2 VPS bzw. Art. 15 Abs. 1\nVPeA; E. 2.1).\n\n1\n- Führt der (Neu-)Bau einer Freileitung zu einer wesentlichen Änderung\nder Verhältnisse, können auch bestehende Freileitungen in das\nVerfahren einbezogen werden. Im Wiedererwägungsverfahren\nentscheidet die Plangenehmigungsbehörde nach Anhören aller\nBeteiligter über das Anpassen bzw. Aufheben von rechtskräftigen\nPlangenehmigungsverfügungen (E. 2.2).\n- Voraussetzungen für eine Wiedererwägung vorliegend verneint (E. 4).\n\nImpianti a corrente forte. Procedura di approvazione dei piani per\nl’adattamento di linee aeree d’alta tensione per una tensione più alta.\nPossibilità di includere nella procedura linee esistenti nei dintorni.\n- Esistenza di un oggetto litigioso quale condizione per l’entrata in\nmateria (consid. 2).\n- La rimozione di un conduttore non necessita di una procedura\nd’approvazione dei piani (art. 4 cpv. 2 OPCF risp. art. 15 cpv. 1 OPIE;\nconsid. 2.1).\n- Se la costruzione della nuova linea aerea comporta modifiche\nimportanti, possono essere incluse nella procedura anche linee\naeree già esistenti. Nella procedura di riconsiderazione l’autorità\ndi approvazione dei piani decide, dopo aver ascoltato tutti le parti,\nsulla modifica o l’annullamento di decisioni d’approvazione dei piani\ncresciute in giudicato (consid. 2.2).\n- Nella fattispecie non vi sono le condizioni per una riconsiderazione\n(consid. 4).\n\nZusammenfassung des Sachverhalts:\nDie Nordostschweizerischen Kraftwerke (NOK) beabsichtigen, die bestehende\n220-kV-Hochspannungsleitung zwischen den Netzstützpunkten Beznau und\nMettlen für den Betrieb mit 380 kV umzubauen, wobei die Linienführung\nauf dem Teilstück Birr – Niederwil teilweise geändert wird. Statt durch\ndas Dorf Mägenwil führt die Leitung neu durch das zur Gemeinde\nWohlenschwil gehörende Gebiet «Münzel». Als Ausgleich dafür haben die\nNOK mit der Gemeinde Wohlenschwil den Abbruch einer bestehenden\n50/16-kV-Betonmastenleitung im Münzel vereinbart, wobei auf den\n50-kV-Strang vollständig verzichtet und der 16-kV-Strang in den Boden verlegt\nwerden soll. Auf dem Gebiet der Gemeinde Mägenwil bleibt die 16-kV-Leitung\nhingegen weitgehend als Freileitung auf den alten Tragwerken bestehen.\nAm 30. Dezember 1999 genehmigte das Eidgenössische Starkstrominspektorat\n(ESTI) die Teilverkabelung der 16-kV-Leitung Lupfig – Mägenwil\n(Nr. L-134’885.9) sowie die Pläne der 380-kV-Leitung zwischen Birr und\nNiederwil in zwei separaten Verfügungen. In der Verfügung betreffend die\n380-kV-Leitung Birr – Niederwil (Nr. L-169’867) wies es sämtliche Anträge auf\n\n"}