{"Signatur": "CH_VB_010", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1995-11-02", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_010_JAAC-60-92--_1995-11-02.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150003239.pdf?ID=150003239", "Checksum": "3763c208a1c9344f9514b98f38b63613"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 60.92 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Unabhängige Beschwerdeinstanz für Radio und Fernsehen, UBI 02.11.1995 JAAC 60.92 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Autorité indépendante d’examen des plaintes (radio-télé), AIEP 02.11.1995 JAAC 60.92 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Autorità indipendente di ricorso in materia radiotelevisiva, AIRR 02.11.1995 JAAC 60.92 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Unabhängige Beschwerdeinstanz für Radio und Fernsehen, UBI"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Autorité indépendante d’examen des plaintes (radio-télé), AIEP"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Autorità indipendente di ricorso in materia radiotelevisiva, AIRR"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Autorité indépendante d'examen des plaintes en matière de radio-télévision"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:29:06", "Checksum": "96a02997d6462dc274987fa0c1a35df8", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Autorité indépendante d’examen des plaintes (radio-télé), AIEP 02.11.1995 JAAC 60.92 \r\n\n JAAC 60.92\n\nDécision de l’Autorité indépendante d’examen des\nplaintes en matière de radio-télévision du 2 novembre\n1995; b.304\n\nTélévision. Obligation de présentation fidèle comprise comme\ninterdiction de préjuger un inculpé.\nArt. 63 LRTV. Participation à la procédure de réclamation devant\nl’organe de médiation.\nIl incombe à l’organe de médiation de définir les modalités de\nparticipation d’un recourant à la procédure de réclamation. L’AIEP\nn’entre en principe en matière que sur les demandes de recourants\nqui ont rempli les exigences posées par l’organe de médiation en ce qui\nconcerne la participation.\nArt. 6 § 2 CEDH. Art. 4 LRTV. Interdiction de préjuger.\nSous l’influence de la présomption d’innocence établie par l’art. 6 § 2\nCEDH, l’AIEP interprète l’obligation de présentation fidèle comme une\ninterdiction de préjuger un inculpé.\n\nFernsehen. Sachgerechtigkeitsgebot als Verbot der Vorverurteilung\neines Angeschuldigten.\nArt. 63 RTVG. Beteiligung im Beanstandungsverfahren vor der\nOmbudsstelle.\nEs fällt in die Kompetenz der Ombudsstelle, die Modalitäten der\nBeteiligung eines Beschwerdeführers im Beanstandungsverfahren\nzu definieren. Die UBI tritt grundsätzlich nur auf Eingaben von\nBeschwerdeführern ein, welche die von der Ombudsstelle gestellten\nAnforderungen an die Beteiligung erfüllt haben.\n\n1\nArt. 6 § 2 EMRK. Art. 4 RTVG. Verbot der Vorverurteilung.\nUnter dem Einfluss der Unschuldsvermutung im Sinne von Art. 6 § 2\nEMRK interpretiert die UBI das Sachgerechtigkeitsgebot als Verbot der\nVorverurteilung eines Angeschuldigten.\n\nTelevisione. Obbligo di presentare fedelmente gli avvenimenti inteso\ncome divieto di pre-giudicare un accusato.\nArt. 63 LRTV. Partecipazione alla procedura di reclamo dinanzi\nall’organo di mediazione.\nLa competenza di definire le modalità di partecipazione di un\nricorrente alla procedura di reclamo spetta all’organo di mediazione.\nL’AIER per principio interviene soltanto in merito a istanze di ricorrenti\nche soddisfano i requisiti di partecipazione posti dall’organo di\nmediazione.\nArt. 6 § 2 CEDU. Art. 4 LRTV. Divieto di pre-giudicare.\nIn considerazione della presunzione d’innocenza ai sensi dell’art. 6\n§ 2 CEDU, l’AIER interpreta l’obbligo di presentare fedelmente gli\navvenimenti come divieto di pregiudicare un accusato.\n\nI\n\nA. Le 14 juin 1995, la Télévision suisse alémanique (ci-après: DRS) a diffusé\nune émission «Rundschau» qui traitait de la situation financière d’un\npromoteur X ainsi que de celle des sociétés dans lesquelles celui-ci occupe\nune fonction dirigeante, en particulier la société Y SA. L’émission qualifiait\nladite situation d’extrêmement préoccupante. Différents participants, tels\nqu’un conseiller national et un conseiller d’Etat, ont été interviewés sur le sujet\net sur la possibilité qu’avait X de redresser la situation.\nB. X et la société Y SA (ci-après: le plaignant 1 et le plaignant 2) ont tous deux,\npar l’intermédiaire de leur conseil, agissant en tant que mandataire pour le\npremier cité et en tant que Président du conseil de la société pour le deuxième,\ndéposé une plainte le 14 août 1995 auprès de l’Autorité indépendante\nd’examen des plaintes en matière de radio-télévision (AIEP) contre l’émission\n«Rundschau» du 14 juin 1995.\nLes plaignants invoquent une violation du droit des programmes, en\nparticulier de l’obligation de présentation fidèle des événements au sens\nde l’art. 4 al. 1 de la LF du 21 juin 1991 sur la radio et la télévision (LRTV,\nRS 784.40). De plus, ils requièrent de l’AIEP qu’elle fasse diffuser sa décision\ndans les émissions «Rundschau».\n\n2\nSur demande expresse de l’AIEP et dans le délai imparti, les plaignants ont\nrégularisé leur plainte en faisant parvenir l’avis du médiateur, qui faisait\nd’abord défaut.\nC. Sur demande de l’AIEP (art. 64 al. 1 LRTV), la Société suisse de radiodiffusion\net télévision (SSR) s’est prononcée le 4 octobre 1995 sur la plainte en question.\nElle conclut à son rejet. Dans son mémoire, le diffuseur rappelle sa liberté\nde programmation et allègue que l’émission contestée n’a pas empêché les\ntéléspectateurs de se forger une libre opinion.\n\nII\n\n"}