{"Signatur": "CH_VB_010", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1991-10-04", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_010_JAAC-57-49--_1991-10-04.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150001814.pdf?ID=150001814", "Checksum": "e1edce741a2a247d8b4e307fe8eb4d63"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 57.49 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Unabhängige Beschwerdeinstanz für Radio und Fernsehen, UBI 04.10.1991 JAAC 57.49 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Autorité indépendante d’examen des plaintes (radio-télé), AIEP 04.10.1991 JAAC 57.49 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Autorità indipendente di ricorso in materia radiotelevisiva, AIRR 04.10.1991 JAAC 57.49 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Unabhängige Beschwerdeinstanz für Radio und Fernsehen, UBI"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Autorité indépendante d’examen des plaintes (radio-télé), AIEP"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Autorità indipendente di ricorso in materia radiotelevisiva, AIRR"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Autorité indépendante d'examen des plaintes en matière de radio-télévision"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:31:59", "Checksum": "45904e1dbdcb719fb9c97cb861045b93", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Unabhängige Beschwerdeinstanz für Radio und Fernsehen, UBI 04.10.1991 JAAC 57.49 \r\n\n JAAC 57.49\n\nEntscheid der Unabhängigen Beschwerdeinstanz für\nRadio und Fernsehen vom 4. Oktober 1991\n\nViolation de la concession dans un spot publicitaire télévisé en faveur\nde l’aide suisse aux paysans de montagne présenté par un candidat aux\nélections d’un gouvernement cantonal.\nArt. 4 al. 2 et art. 15 al. 2 Concession SSR de 1987. Art. 9 let. b des\nInstructions du Conseil fédéral pour la publicité à la télévision (FF 1984\nI 369). Portée de l’interdiction de la propagande politique.\n- Qualité du producteur du spot pour déposer une réclamation?\n(question laissée ouverte).\n- La nature politique d’un spot ne résulte pas exclusivement de sa forme,\nde son contenu ou de son message, mais aussi du contexte et du moment\nde sa diffusion. Pendant une campagne électorale la diffusion d’une\npublicité dans laquelle une personne du monde politique (par l’image,\nle son, son nom ou un texte) vante un produit, un service ou une action\nd’utilité publique est interdite dès que cette personne a été désignée\ncomme candidate aux élections par l’organe compétent de son parti.\n\nKonzessionsverletzung durch einen Fernseh-Werbespot\nzugunsten der Schweizer Berghilfe, der von einem Kandidaten für\nRegierungsratswahlen präsentiert wird.\nArt. 4 Abs. 2 und Art. 15 Abs. 2 Konzession SRG von 1987. Art. 9 Bst. b der\nWeisungen des Bundesrates über die Fernsehwerbung (BBl 1984 I 364).\nTragweite des Verbots der politischen Propaganda.\n- Legitimation des Produzenten des Spots zur Beanstandung? (Frage\noffen gelassen).\n\n1\n- Ob es sich bei einem Spot um politische Werbung handelt, hängt\nnicht ausschliesslich von dessen Inhalt, Gestaltung und Botschaft,\nsondern auch von dem Kontext und dem Zeitpunkt der Ausstrahlung\nab. Während einer Wahlkampagne ist die Ausstrahlung eines Spots, in\ndem mit Bild, Ton, Name oder Text eines Politikers oder einer Politikerin\nfür ein Produkt, eine Dienstleistung oder ein gemeinnütziges Anliegen\ngeworben wird, ab dem Zeitpunkt verboten, da diese Person als\nKandidat für die Wahlen durch das zuständige Parteiorgan nominiert\nwurde.\n\nViolazione della concessione in uno spot pubblicitario televisivo in\nfavore dell’aiuto svizzero ai contadini di montagna presentato da un\ncandidato alle elezioni di un governo cantonale.\nArt. 4 cpv. 2 e art. 15 cpv. 2 Concessione SSR del 1987. Art. 9 lett. b delle\nIstruzioni del Consiglio federale sulla pubblicità alla televisione (FF\n1984 I 455). Portata del divieto della propaganda politica.\n- Legittimazione del produttore di spot a opporsi? (Questione lasciata\naperta).\n- La natura politica di uno spot non dipende esclusivamente dal\ncontenuto, dalla presentazione e dal messaggio, ma anche dal contesto\ne dal momento della diffusione. Durante una campagna elettorale, la\ndiffusione di uno spot nel quale con immagine, suono, nome o testo\ndi una personalità politica è fatta pubblicità a un prodotto, una\nprestazione di servizio o un’azione di pubblica utilità è vietata dal\nmomento in cui detta persona è stata candidata all’elezione da parte\ndell’organo competente del partito.\n\nI\n\nA. Am 25. Januar 1991 wurde im Rahmen eines vom Fernsehen der deutschen\nund rätoromanischen Schweiz (DRS) ausgestrahlten Werbeblockes erstmals\nein Werbespot ausgestrahlt, in dem Ueli Maurer, damaliger Präsident des\nZürcher Kantonsrates, für eine Geldsammlung der Schweizer Berghilfe warb.\nDer ins Bild gerückte Ueli Maurer mit dem eingeblendeten Text, «Ueli Maurer,\nPräsident des Kantonsrates des Kantons Zürich» zeigt eine Fotografie von\neinem Bergbauernhof, anschliessend die Aussenansicht eines Stalles und in\nder nachfolgenden Aufnahme einen sanierten Stall. Zum Abschluss präsentiert\nUeli Maurer einen Prospekt der Schweizer Berghilfe; der Spot schliesst mit\neiner Grossaufnahme von Ueli Maurer und der vorerwähnten textlichen\nEinblendung. Die Bildabfolge wird begleitet vom folgenden, von Ueli Maurer\ngesprochenen Statement:\n«Liebi Zueschauerinne, Liebi Zueschauer\n\n"}