{"Signatur": "CH_VB_010", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1991-11-08", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_010_JAAC-57-45--_1991-11-08.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150001802.pdf?ID=150001802", "Checksum": "a149195e3682455091708ca68852419f"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 57.45 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Unabhängige Beschwerdeinstanz für Radio und Fernsehen, UBI 08.11.1991 JAAC 57.45 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Autorité indépendante d’examen des plaintes (radio-télé), AIEP 08.11.1991 JAAC 57.45 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Autorità indipendente di ricorso in materia radiotelevisiva, AIRR 08.11.1991 JAAC 57.45 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Unabhängige Beschwerdeinstanz für Radio und Fernsehen, UBI"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Autorité indépendante d’examen des plaintes (radio-télé), AIEP"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Autorità indipendente di ricorso in materia radiotelevisiva, AIRR"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Autorité indépendante d'examen des plaintes en matière de radio-télévision"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:32:05", "Checksum": "3c02a8b5b6a03bb43f1cb7dd8221a687", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Unabhängige Beschwerdeinstanz für Radio und Fernsehen, UBI 08.11.1991 JAAC 57.45 \r\n\n JAAC 57.45\n\nEntscheid der Unabhängigen Beschwerdeinstanz für\nRadio und Fernsehen vom 8. November 1991\n\nTélévision. Violation de la concession dans la manière de rendre compte\nd’une procédure pénale en cours (en rapport avec la vente d’une filature\nd’Interlaken).\nArt. 55bis al. 3 Cst. Art. 6 § 2 CEDH. Art. 4 al. 2 Concession SSR de 1987.\nPortée du principe de la présomption d’innocence.\n- La liberté de la presse ne doit pas conduire à ce qu’un accusé soit\ndéjà condamné d’avance par les organes de presse avant même que les\nautorités judiciaires n’aient prononcé leur jugement.\n- Lorsqu’il informe d’une inculpation en cours, le journaliste doit, pour\nobserver la présomption d’innocence, se conformer à la stricte véracité\ntant en substance que dans le ton, s’exprimer avec retenue et présenter\nconvenablement les différents avis qui ont cours sur les faits et sur la\nquestion de la culpabilité.\n- Dans les médias audio-visuels, ce ne sont pas uniquement les mots qui\nsont déterminants, mais l’impression d’ensemble.\n- Est inadmissible un compte rendu qui a énuméré une série de charges\n(dont certaines concernaient des faits ayant abouti à un non-lieu) sans\nrelativisation ni retenue, n’a pas éclairé correctement la portée d’un\narrêt de la chambre d’accusation, a omis de préciser qu’une expertise\navançant de lourdes charges avait été produite par une partie privée\net a affirmé de manière péremptoire que de toute manière l’accusé\ntrouverait refuge dans la prescription.\n\nFernsehen. Verletzung der Konzession durch die Art und Weise der\nBerichterstattung über ein hängiges Strafverfahren (im Zusammenhang\nmit dem Verkauf einer Interlakener Kammgarnspinnerei).\n\n1\nArt. 55bis Abs. 3 BV. Art. 6 § 2 EMRK. Art. 4 Abs. 2 Konzession SRG von\n1987. Tragweite des Gebots der Unschuldsvermutung.\n- Die Pressefreiheit darf nicht dazu führen, dass ein Angeklagter,\nbevor das zuständige Gericht sein Urteil verkündet hat, durch die\nInformationsorgane bereits vorverurteilt wird.\n- Bei der Berichterstattung über eine hängige Anklage muss der\nJournalist zur Beachtung der Unschuldsvermutung die Sachlichkeit\nnamentlich in Inhalt und Ton strikte beachten, sich eine zurückhaltende\nAusdrucksweise auferlegen, sowie die unterschiedlichen Auffassungen\nzum Sachverhalt und zur Schuldfrage angemessen darstellen.\n- Bei den audiovisuellen Medien ist nicht allein auf das gesprochene\nWort, sondern vielmehr auf den Gesamteindruck abzustellen.\n- Unzulässig ist eine Berichterstattung, die eine Reihe von belastenden\nAussagen (darunter solche betreffend schon ohne Verurteilung\nerledigte Straftatbestände) ohne Relativierung und Zurückhaltung\naufgelistet, die Bedeutung eines Beschlusses der Anklagekammer\nzuwenig transparent gemacht, die Präzisierung unterlassen, dass ein\nstark belastendes Gutachten von einer privaten Partei eingereicht\nworden war, und apodiktisch betont hat, der Angeklagte könne sich auf\njeden Fall in die Verjährung retten.\n\nTelevisione. Violazione della concessione per il modo di fare resoconto\nsu una procedura penale pendente (in relazione con la vendita di una\nfilanda di Interlaken).\nArt. 55bis cpv. 3 Cost. Art. 6 § 2 CEDU. Art. 4 cpv. 2 Concessione SSR del\n1987. Portata del principio della presunzione di non colpevolezza.\n- La libertà di stampa non può comportare il fatto che una persona\naccusata di un reato sia già condannata dagli organi d’informazione\nprima che il tribunale competente abbia pronunciato la sentenza.\n- Nel fare resoconto su un’imputazione pendente, il giornalista,\nper rispettare la presunzione di non colpevolezza, deve osservare\nrigorosamente l’oggettività segnatamente quanto a contenuto e\ntono, imporsi discrezione nel modo d’esprimersi nonché presentare\nadeguatamente i diversi punti di vista in merito alla fattispecie e alla\nquestione della colpevolezza.\n- Per quanto concerne i media audiovisivi non è determinante soltanto il\nparlato, ma piuttosto l’impressione globale.\n- E’ inammissibile un resoconto che elenca una serie di deposizioni a\ncarico (di cui talune concernenti fattispecie penali già liquidate senza\ncondanna) senza relativizzazione né riserbo, conferisce insufficiente\ntrasparenza al significato della decisione della camera d’accusa,\nomette la precisazione che una perizia fortemente incriminante era\nstata presentata da una parte privata e ha affermato in maniera\nirrefutabile che l’accusato potrebbe in ogni caso salvarsi sopraggiunta\nla prescrizione.\n\n2\nI\n\n"}