{"Signatur": "CH_VB_010", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1989-07-05", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_010_JAAC-55-9--_1989-07-05.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150001478.pdf?ID=150001478", "Checksum": "722c671caea30674f428db867b7a125d"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 55.9 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Unabhängige Beschwerdeinstanz für Radio und Fernsehen, UBI 05.07.1989 JAAC 55.9 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Autorité indépendante d’examen des plaintes (radio-télé), AIEP 05.07.1989 JAAC 55.9 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Autorità indipendente di ricorso in materia radiotelevisiva, AIRR 05.07.1989 JAAC 55.9 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Unabhängige Beschwerdeinstanz für Radio und Fernsehen, UBI"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Autorité indépendante d’examen des plaintes (radio-télé), AIEP"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Autorità indipendente di ricorso in materia radiotelevisiva, AIRR"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Autorité indépendante d'examen des plaintes en matière de radio-télévision"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:33:21", "Checksum": "4cf21b378e747c52346dfab25e019ebf", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Autorité indépendante d’examen des plaintes (radio-télé), AIEP 05.07.1989 JAAC 55.9 \r\n\n JAAC 55.9\n\nDécision de l’Autorité indépendante d’examen des\nplaintes en matière de radio-télévision, du 5 juillet\n1989, confirmée par arrêt du TF du 11 octobre 1990).\n\nTélévision. Violation de concession dans une émission au service des\nconsommateurs consacrée au tirage européen de la Loterie romande.\nArt. 15 al. 1er AF AIEP. Délai de plainte.\nLimites dans lesquelles une plainte peut être reçue et jointe à une\nprocédure pendante.\nArt. 4 al. 2 Concession SSR. Devoir de diligence journalistique.\n- Journalistes qui ont invité à un débat en direct le représentant d’une\ninstitution qu’ils critiquent et ont accepté de le laisser prévisionner\nun film d’enquête, mais en ont soustrait une séquence à son insu et\nl’ont réintroduite dans l’émission pour ménager un effet de surprise.\nCe procédé ayant, dans les circonstances de l’espèce, empêché\nl’interlocuteur de défendre utilement sa position sur un point important\ntouchant des soupçons d’ordre pénal, l’information fournie était\ndéfectueuse (consid. 3 et 4).\n- Absence de violation dans la reprise du sujet lors d’émissions\npostérieures.\n\nFernsehen. Konzessionsverletzung in einer Sendung im Dienste der\nKonsumenten betreffend die europäische Ziehung des Westschweizer\nLottos.\nArt. 15 Abs. 1 BB UBI. Beschwerdefrist.\nGrenzen, in welchen eine Beanstandung zugelassen und mit einem\nhängigen Verfahren zusammengelegt werden kann.\n\n1\nArt. 4 Abs. 2 Konzession SRG. Journalistische Sorgfaltspflicht.\n- Journalisten, welche den Vertreter einer Institution, die sie kritisieren,\nan ein direkt übertragenes Gespräch einluden und ihm erlaubten, einen\nUntersuchungsfilm vorzuvisionieren, von dem sie ohne sein Wissen eine\nSequenz entfernt hatten, die sie zwecks Überraschung während der\nSendung wiedereinfügten. Da dieses Vorgehen unter den vorliegenden\nUmständen den Gesprächspartner daran hinderte, auf einem wichtigen,\nstrafrechtliche Verdächtigungen betreffenden Punkt seine Stellung auf\nangemessene Weise zu verteidigen, war die vermittelte Information\nmangelhaft (E. 3 und 4).\n- Keine Verletzung bei der Wiederaufnahme des Themas in späteren\nSendungen.\n\nTelevisione. Violazione di concessione in un’emissione al servizio dei\nconsumatori concernente l’estrazione europea della Lotteria romanda.\nArt. 15 cpv. 1 DF AIER. Termine del reclamo.\nLimiti entro i quali un reclamo può essere interposto e riunito a una\nprocedura pendente.\nArt. 4 cpv. 2 Concessione SSR. Dovere di diligenza giornalistica.\n- Giornalisti che hanno invitato a un dibattito in diretta il\nrappresentante di un’istituzione da loro criticata e hanno accettato di\nlasciargli preventivamente visionare un film-indagine, ma ne hanno\nstralciato a sua insaputa una sequenza che hanno poi reinserito\nnell’emissione per produrre l’effetto sorpresa. Poiché questo modo\ndi agire, nelle circostanze in questione, ha impedito all’interlocutore\ndi difendere adeguatamente la propria posizione in merito a un\nimportante punto concernente sospetti d’ordine penale, l’informazione\nfornita era difettosa (consid. 3 e 4).\n- Nessuna violazione nella ripresa del soggetto durante trasmissioni\nsuccessive.\n\nI\n\nA. L’émission «A Bon Entendeur» est un magazine d’information destiné aux\nconsommateurs. En visant à donner une certaine transparence au marché,\nelle cherche à instruire le consommateur de manière qu’il puisse exercer sa\nfonction de régulateur de l’économie. Certaines affaires donnent lieu à une\ninformation suivie.\nL’édition d’«A Bon Entendeur» du 21 septembre 1988 était consacrée au\n«Tirage européen de la Loterie de la Suisse Romande». Dans l’enquête\nintroductive, les journalistes présentèrent l’opération de l’Association\n\n"}