{"Signatur": "CH_VB_010", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2009-07-03", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_010_150000227_2009-07-03.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150000227.pdf?ID=150000227", "Checksum": "1d27923649916493a372943f2b576304"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["150000227"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Unabhängige Beschwerdeinstanz für Radio und Fernsehen, UBI 03.07.2009 150000227"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Autorité indépendante d’examen des plaintes (radio-télé), AIEP 03.07.2009 150000227"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Autorità indipendente di ricorso in materia radiotelevisiva, AIRR 03.07.2009 150000227"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Unabhängige Beschwerdeinstanz für Radio und Fernsehen, UBI"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Autorité indépendante d’examen des plaintes (radio-télé), AIEP"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Autorità indipendente di ricorso in materia radiotelevisiva, AIRR"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:18:51", "Checksum": "d48f6eb1da005f13ca2ec90393046b68", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Autorité indépendante d’examen des plaintes (radio-télé), AIEP 03.07.2009 150000227\n\n18\nArrêt C/4067/2008 du 16 octobre 2008.\n19\nArrêt C/4067/2008 du 16 octobre 2008.\n20\nIbidem.\n21\nCertes, le TF estimé que, de manière générale, « le recours à des sociétés privées permettait de douter de l'existence d'une\nimmunité juridictionnelle » (ATF 1A.94/2001 du 25 juin 2001, consid. 4a). Toutefois, il n’a, de ce fait, pas exclu que les entités\nremplissant une mission de souveraineté peuvent bénéficier de l’immunité rationae personae au même titre que les Etats,\nrejoignant ainsi les conclusions de la CDI. (voir également le Message du Conseil fédéral concernant l’approbation et la mise en\nœuvre de la Convention de l’ONU sur les immunités juridictionnelles des Etats et de leurs biens, 25 février 2009, FF 1443,\n1457)\n22\nVoir le message du Conseil fédéral concernant l’approbation et la mise en œuvre de la Convention de l’ONU sur les immunités juridictionnelles des Etats et de leurs biens, 25 février 2009, FF 2009 1443. La Convention n’est pas encore entrée en vigueur. La Suisse a engagé le processus en vue de sa ratification.\n23\nAnnuaire de la Commission du droit international, 1991, vol. II, chiffre 15.\n24\nIbidem..\n25\nIbidem, chiffre 14.\n\nVPB/JAAC/GAAC 2010, édition du 3 août 2010 78\nAvis de droit DFAE, Direction du droit international public\n\n4. Conclusion\nL’immunité d’exécution protège les droits de survol se trouvant en Suisse à condition qu’ils soient\naffectés aux tâches de surveillance de l’espace aérien incombant aux Etats en tant que détenteurs de\nla puissance publique. Il en va de même si ces tâches sont accomplies par des sociétés privées en\nvertu d’une mission de souveraineté qui leur a été octroyée par l’Etat.\n\nVPB/JAAC/GAAC 2010, édition du 3 août 2010 79\nSchweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften\nArchives fédérales suisses, Publications officielles numérisées\nArchivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali\n\nJAAC 2010.7 - Caractère insaisissable des droits de survol au vu de la théorie des\nimmunités, avis de droit du 3 juillet 2009\n\nIn Verwaltungspraxis der Bundesbehörden\nDans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération\nIn Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione\n\nJahr 2010\nAnnée\nAnno\n\nBand -\nVolume\nVolume\n\nSeite 75-79\nPage\nPagina\n\nRef. No 150 000 227\n\nDas Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert.\nLe document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale.\nIl documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.\n"}