{"Signatur": "CH_VB_009", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2002-04-25", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_009_JAAC-67-115--_2002-04-25.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150005810.pdf?ID=150005810", "Checksum": "252944acc305fa530dea785de94c95c6"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 67.115 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidg. Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport 25.04.2002 JAAC 67.115 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports 25.04.2002 JAAC 67.115 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport   25.04.2002 JAAC 67.115 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidg. Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport  "}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Commission de recours du Département fédéral de la défense, de la protection de la population et ..."}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:23:35", "Checksum": "03c912e73fb591ca3d83b0bc3dca176b", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidg. Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport 25.04.2002 JAAC 67.115 \r\n\n JAAC 67.115\n\nEntscheid der Rekurskommission VBS, II. Abteilung,\nvom 25. April 2002\n\nAction récursoire de la Confédération contre un militaire ayant causé\ndes dommages matériels et corporels (double action récursoire).\nNégligence grave dans l’acte d’assurer un véhicule contre la mise en\nmouvement fortuite. Montant de la créance récursoire.\nArt. 138, art. 139 al. 1 et art. 141 LAAM. Art. 37 al. 3 LCR. Art. 22 OCR.\n- L’action récursoire séparée pour le dommage matériel et pour le\ndommage corporel est admissible et ne viole pas le principe de la bonne\nfoi (consid. 3).\n- Le non-respect d’une interdiction de conduire pour les cadres ne\npermet pas à lui seul de conclure à la commission d’une négligence\ngrave (consid. 4.2).\n- Commission d’une négligence grave par omission d’assurer le véhicule\ncontre la mise en mouvement fortuite au sens de l’art. 22 OCR avant de\nquitter le véhicule (consid. 4.3-4.7).\n- Considérations sur le montant de la créance récursoire, sur la gravité\nde la faute et sur les motifs de réduction (consid. 5 et 6).\n\nRegressforderung des Bundes gegen einen Angehörigen der Armee\nfür verursachten Sach- und Personenschaden (doppelter Regress).\nGrobfahrlässigkeit bei der Sicherung eines Fahrzeugs gegen Wegrollen.\nHöhe der Regressforderung.\nArt. 138, Art. 139 Abs. 1 und Art. 141 MG. Art. 37 Abs. 3 SVG. Art. 22 VRV.\n- Der separate Regress für Sach- und Personenschäden ist zulässig und\nverstösst nicht gegen das Vertrauensprinzip (E. 3).\n\n1\n- Das Übertreten eines Kaderfahrverbotes allein genügt nicht zur\nAnnahme von Grobfahrlässigkeit (E. 4.2).\n- Grobfahrlässigkeit bejaht bei Unterlassen von Sicherungsmassnahmen\ngegen Wegrollen im Sinne von Art. 22 VRV vor dem Verlassen des\nFahrzeuges (E. 4.3-4.7).\n- Erwägungen zur Höhe des Regresses und des Verschuldens sowie zu\nden Reduktionsgründen (E. 5 und 6).\n\nDiritto di regresso della Confederazione nei confronti di un membro\ndell’esercito per un danno materiale e a persone (doppio regresso).\nGrave negligenza nell’operazione di assicurare un veicolo per evitare\nche questo si sposti in modo incontrollato. Importo della richiesta di\nregresso.\nArt. 138, art. 139 cpv. 1 e art. 141 LM. Art. 37 cpv. 3 LCStr. Art. 22 ONC.\n- Il regresso separato per danni materiali e a persone è ammissibile e\nnon viola il principio della buona fede (consid. 3).\n- La violazione di un divieto di guida per i quadri non è di per sé\nsufficiente per ammettere una grave negligenza (consid. 4.2).\n- È ammessa una grave negligenza nel caso in cui non siano prese,\nprima di lasciare il veicolo, misure di sicurezza per evitare lo\nspostamento incontrollato dei veicoli ai sensi dell’art. 22 ONC\n(consid. 4.3-4.7).\n- Considerazioni sull’importo del regresso e la colpa come pure sui\nmotivi di riduzione (consid. 5 e 6).\n\nAus den Erwägungen:\n3.1. Hat der Bund eine Entschädigung geleistet, so steht ihm der Rückgriff\nauf die Angehörigen der Armee zu, die den Schaden vorsätzlich oder\ngrobfahrlässig verursacht haben (Art. 138 des Bundesgesetzes vom\n3. Februar 1995 über die Armee und die Militärverwaltung [MG], SR 510.10).\nVoraussetzung des Regressanspruches sind somit eine Entschädigungszahlung\ndes Bundes, Kausalität zwischen dem Handeln des schadensverursachenden\nArmeeangehörigen und dem Schaden und vorsätzliches oder grobfahrlässiges\nVerhalten des Angehörigen der Armee. Weiter muss Rechtswidrigkeit gegeben\nsein (Binswanger, Die Haftungsverhältnisse bei Militärschäden, Zürich 1969\nS. 256 zu Art. 115 Abs. 1 der Verordnung der Bundesversammlung vom\n30. März 1949 über die Verwaltung der Armee [VBVA], SR 510.30, welcher\nArt. 138 MG entspricht).\nUnumstritten ist, dass der Bund eine Entschädigung geleistet hat. Der\nBeschwerdeführer ist jedoch der Meinung, dass mit seiner Zahlung\nan die Sektion Eidgenössische Fahrzeugkontrolle im April 2001 die\nSchadensbeteiligung beglichen und der Fall abgeschlossen gewesen sei (dazu\n\n"}