{"Signatur": "CH_VB_009", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2002-08-30", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_009_JAAC-67-101--_2002-08-30.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150005765.pdf?ID=150005765", "Checksum": "ba03fc622c010ee20e2458a64717d4ee"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 67.101 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidg. Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport 30.08.2002 JAAC 67.101 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports 30.08.2002 JAAC 67.101 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport   30.08.2002 JAAC 67.101 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidg. Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport  "}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Commission de recours du Département fédéral de la défense, de la protection de la population et ..."}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:23:26", "Checksum": "a48d0400dd7e19285269ac4823ea3208", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidg. Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport 30.08.2002 JAAC 67.101 \r\n\n JAAC 67.101\n\nAuszug aus einem unangefochten gebliebenen Urteil\nder Rekurskommission VBS, II. Abteilung, vom 30.\nAugust 2002\n\nMesures visant au maintien de la sûreté intérieure. Contrôle de sécurité\nrelatif à un militaire. Personnes assujetties au contrôle. Etendue du\ncontrôle. Exigences de preuve en cas de reproche d’appartenance à un\ngroupe à risque. Droit d’être entendu. Principe de la proportionnalité.\nArt. 1, art. 19 et art. 20 LMSI. Art. 12 et art. 15 OCSP.\n- L’audition de la personne concernée au sens de l’art. 20 al. 2 let. f\nLMSI en corrélation avec l’art. 12 OCSP est à distinguer de l’offre d’une\npossibilité de se prononcer prévue à l’art. 15 al. 1 OCSP (consid. 2e).\n- Le défaut de donner à l’intéressé la possibilité de se prononcer au\ntitre de l’art. 15 al. 1 OCSP (violation du droit d’être entendu) peut être\nréparé dans le cadre de la procédure de recours (consid. 2f).\n- L’étendue des risques de sécurité qui sont à examiner est défini par\nl’autorité qui requiert le contrôle (consid. 3a-c).\n- Des transferts pour des raisons d’effectifs qui auront lieu\néventuellement dans une période ultérieure ne peuvent pas justifier un\ncontrôle de sécurité. La fonction qui sera revêtue doit être connue dès le\ndébut de la procédure de contrôle (consid. 3d).\n- Des suppositions et soupçons motivés sur l’appartenance à un\ngroupe à risque et sur l’exercice de fonctions dans ce groupe, ne sont\npas suffisants pour satisfaire aux exigences relatives aux preuves\n(consid. 5d).\n- Pour juger si les faits, établis et prouvés à suffisance de droit, justifient\nla décision prise, il faut se conformer au principe de la proportionnalité\n(consid. 6a-d).\n\n1\nMassnahmen zur Wahrung der inneren Sicherheit.\nPersonensicherheitsprüfung eines Angehörigen der Armee. Kreis\nder zu prüfenden Personen. Prüfungsumfang. Beweisanforderungen\nbeim Vorwurf der Zugehörigkeit zu einer Risikogruppe. Rechtliches\nGehör. Grundsatz der Verhältnismässigkeit.\nArt. 1, Art. 19 und Art. 20 BWIS. Art. 12 und Art. 15 PSPV.\n- Die persönliche Befragung nach Art. 20 Abs. 2 Bst. f BWIS in\nVerbindung mit Art. 12 PSPV ist von der Gelegenheit zur Stellungnahme\nnach Art. 15 Abs. 1 PSPV zu unterscheiden (E. 2e).\n- Der Mangel der unterbliebenen Stellungnahme nach Art. 15 Abs. 1 PSPV\n(Verweigerung des rechtlichen Gehörs) kann im Beschwerdeverfahren\ngeheilt werden (E. 2f).\n- Die ersuchende Stelle bestimmt den Umfang der zu überprüfenden\nSicherheitsrisiken (E. 3a-c).\n- Geplante, möglicherweise später erfolgende Versetzungen aus\nBestandesgründen rechtfertigen noch keine Sicherheitsprüfung. Die\nFunktion muss bei Einleitung des Prüfungsverfahrens feststehen (E. 3d).\n- Vermutungen und Verdachtsgründe über Zugehörigkeit zu und\nFunktion in einer Risikogruppe genügen den Ansprüchen an die\nBeweisführung nicht (E. 5d).\n- Bei der Prüfung, ob der rechtsgenügend erstellte und nachgewiesene\nSachverhalt die getroffene Verfügung zu rechtfertigen vermag, ist der\nGrundsatz der Verhältnismässigkeit zu wahren (E. 6a-d).\n\nMisure per salvaguardare la sicurezza interna. Controllo di sicurezza\npersonale di un militare. Cerchia delle persone sottoposte a controllo.\nContenuto del controllo. Esigenze di prova nel caso di accusa di\nappartenenza ad un gruppo a rischio. Diritto di essere sentito.\nPrincipio della proporzionalità.\nArt. 1, art. 19 e art. 20 LMSI. Art. 12 e art. 15 OCSP.\n- Occorre distinguere l’interrogazione personale secondo l’art. 20 cpv. 2\nlett. f LMSI in relazione con l’art. 12 OCSP dalla possibilità di prendere\nposizione secondo l’art. 15 cpv. 1 OCSP (consid. 2e).\n- Il vizio formale della mancata presa di posizione secondo l’art. 15\ncpv. 1 OCSP (rifiuto del diritto di essere sentito) può essere sanato nella\nprocedura di ricorso (consid. 2f).\n- L’autorità che chiede il controllo definisce il contenuto dei rischi per la\nsicurezza (consid. 3a-c).\n- Trasferimenti pianificati e che avranno probabilmente luogo\nsuccessivamente per motivi legati all’effettivo di personale non\ngiustificano un controllo di sicurezza. La funzione deve essere definita\nal momento dell’inizio della procedura di controllo (consid. 3d).\n\n2\n- Le supposizioni ed i sospetti fondati di appartenenza ad un gruppo e\nche in seno a tale gruppo venga esercitata una funzione, non soddisfano\nle esigenze relative alle prove (consid. 5d).\n- Per esaminare se i fatti stabiliti e dimostrati secondo le disposizioni\ngiuridiche sono atti a giustificare la decisione presa, occorre osservare\nil principio della proporzionalità (consid. 6a-d).\n\n"}