{"Signatur": "CH_VB_009", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2000-11-18", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_009_JAAC-66-40--_2000-11-18.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150005564.pdf?ID=150005564", "Checksum": "56302e937306e02343f72d2116e9bdcf"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 66.40 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidg. Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport 18.11.2000 JAAC 66.40 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports 18.11.2000 JAAC 66.40 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport   18.11.2000 JAAC 66.40 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidg. Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport  "}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Commission de recours du Département fédéral de la défense, de la protection de la population et ..."}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:24:51", "Checksum": "741f93cc3cc2390fc774d05e5252c601", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidg. Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport 18.11.2000 JAAC 66.40 \r\n\n JAAC 66.40\n\nEntscheid des Einzelrichters der Rekurskommission\nVBS vom 18. November 2000\n\nArmée et administration militaire. Responsabilité du comptable\npour des fonds qui lui sont confiés. Répartition du fardeau de la\npreuve. Négligence grave, atténuation de la culpabilité par la faute\nconcomitante de tiers.\nArt. 139 al. 3 LAAM.\n- Le fardeau de la preuve qu’un devoir de service n’a pas été violé par\nnégligence grave incombe à la personne astreinte au service. Partant,\nc’est elle qui supporte les conséquences du défaut de preuve (consid. 3\net 4).\n- Pour établir si un comportement doit être qualifié de négligence grave,\nil convient de prendre en considération la probabilité qu’un événement\ndommageable se produise (consid. 8.3).\n- En l’espèce, la culpabilité du responsable est atténuée par la faute\nconcomitante de l’adminstration de la caserne, qui n’a pas satisfait\nà l’obligation d’informer du risque extraordinaire (récent cumul de\ncambriolages; consid. 9).\n\nArmee und Militärverwaltung. Haftung des Rechnungsführers\nfür anvertraute Gelder. Beweislastverteilung. Grobfahrlässigkeit,\nMilderung des Verschuldens durch Mitverschulden Dritter.\nArt. 139 Abs. 3 MG.\n- Die Beweislast dafür, dass eine Dienstpflicht nicht grobfahrlässig\nverletzt wurde, liegt beim Dienstpflichtigen. Er hat dementsprechend\ndie Folgen der Beweislosigkeit zu tragen (E. 3 und 4).\n\n1\n- Bei der Qualifikation, ob ein bestimmtes Verhalten als grobfahrlässig\nzu betrachten sei, ist auch die Wahrscheinlichkeit des Eintritts eines\nschädigenden Ereignisses zu beachten (E. 8.3).\n- Im vorliegenden Fall wird das Verschulden des Dienstpflichtigen\ndurch ein Mitverschulden der Kasernenverwaltung gemildert, die ihrer\nInformationspflicht über die aussergewöhnliche Risikolage (kürzliche\nHäufung von Einbruchsdiebstählen) nicht nachgekommen ist (E. 9).\n\nEsercito e amministrazione militare. Responsabilità del contabile\nper fondi che gli sono affidati. Ripartizione dell’onere della prova.\nNegligenza grave, attenuazione della colpa in presenza della colpa\nconcomitante di terzi.\nArt. 139 cpv. 3 LM.\n- L’onere della prova che un dovere di servizio non è stato violato\na causa di una negligenza grave incombe alla persona astretta al\nservizio. Tale persona deve quindi sopportare le conseguenze della\nmancanza di prove (consid. 3 e 4).\n- Per stabilire se un comportamento costituisce una negligenza\ngrave, occorre tenere conto anche della probabilità che un evento\npregiudizievole si realizzi (consid. 8.3).\n- Nella fattispecie, la colpa della persona astretta al servizio è attenuata\ndalla colpa concomitante dell’amministrazione della caserma, che non\nha ottemperato all’obbligo di informazione sulla situazione di rischio\nstraordinaria (recenti furti ripetuti; consid. 9).\n\nFourier X deponierte zwei Geldkassetten (Dienst- und Truppenkasse) im\nPult seines Büros in der Kaserne Y. Er verschloss sowohl die Geldkassetten\nals auch das Pult und nahm die Schlüssel in seine Unterkunft mit. Das Büro\nwurde ebenfalls verschlossen und der Schlüssel im Feuermeldeschrank im\nKorridor versorgt. Am nächsten Morgen waren die Kassetten samt Inhalt\nverschwunden. Spuren von Gewalteinwirkung fanden sich weder an der\nBürotüre noch am Pult. Die eingeleitete militärgerichtliche Untersuchung\nwurde eingestellt, da die Täterschaft nicht ermittelt werden konnte. Four X\nwurde in der Folge verpflichtet, Fr. 400.- an den entstandenen Schaden von\nFr. 4’796.20 zu bezahlen, da er grobfahrlässig gehandelt habe.\nAus den Erwägungen:\n1. (Beschwerdelegitimation)\n2. (Einzelrichterkompetenz)\n3. Gemäss Art. 139 Abs. 3 des Bundesgesetzes vom 3. Februar 1995 über\ndie Armee und die Militärverwaltung (Militärgesetz [MG], SR 510.10) sind\ndie Rechnungsführer für die ihnen anvertrauten Gelder verantwortlich\nund haften für «Schaden in diesen Bereichen». Sie haften nicht, wenn\n\n"}