{"Signatur": "CH_VB_009", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2000-08-10", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_009_JAAC-65-19--_2000-08-10.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150005105.pdf?ID=150005105", "Checksum": "8b007345e7d1cf72237493261673bca4"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 65.19 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidg. Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport 10.08.2000 JAAC 65.19 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports 10.08.2000 JAAC 65.19 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport   10.08.2000 JAAC 65.19 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidg. Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport  "}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Commission de recours du Département fédéral de la défense, de la protection de la population et ..."}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:24:56", "Checksum": "c4ffa364fef528ff0322d92758eaa020", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidg. Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport 10.08.2000 JAAC 65.19 \r\n\n JAAC 65.19\n\nEntscheid der Rekurskommission des Eidgenössischen\nDepartements für Verteidigung, Bevölkerungsschutz\nund Sport vom 10. August 2000; siehe auch VPB 65.20\n\nArt. 137 al. 1 et 2 LAAM. Responsabilité de la Confédération pour\nla perte et la détérioration de propriété de militaires. Perte et\ndétérioration d’un téléphone mobile (Natel) et d’un agenda électronique\n(«organizer») à l’occasion d’un accident consécutif au service.\n- Réduction de l’indemnité pour faute du militaire différenciée selon sa\nfonction et ses responsabilités. Faute secondaire et peu importante d’un\nofficier présent en tant que simple passager.\n- Opportunité, du point de vue du service, d’apporter en l’espèce un\nNatel privé, mais non un «organizer».\n\nArt. 137 Abs. 1 und 2 MG. Haftung des Bundes für Verlust und\nBeschädigung von Eigentum von Angehörigen der Armee. Verlust und\nBeschädigung eines Mobiltelefons (Natel) und einer elektronischen\nAgenda («organizer») anlässlich eines Dienstunfalls.\n- Differenzierte Herabsetzung der Entschädigung zufolge\nSelbstverschuldens je nach Funktion und Verantwortlichkeiten.\nUntergeordnetes und wenig ins Gewicht fallendes Selbstverschulden\neines Offiziers, der als blosser Passagier anwesend war.\n- Mitführen eines privaten Natels, nicht aber eines «Organizers»\nvorliegend dienstlich geboten.\n\n1\nArt. 137 cpv. 1 e 2 LM. Responsabilità della Confederazione per lo\nsmarrimento ed il danneggiamento di proprietà di militi. Smarrimento\ne danneggiamento di un telefono mobile (Natel) e di un’agenda\nelettronica («organizer») in occasione di un incidente avvenuto durante\nil servizio.\n- Riduzione del risarcimento per errore del milite differenziata secondo\nla funzione e le responsabilità del milite stesso. Colpa di secondaria\nimportanza e di scarsa rilevanza di un ufficiale presente quale semplice\npasseggero.\n- Nella fattispecie è data l’opportunità, dal punto di vista del servizio,\ndi disporre di un Natel privato, ma non di un «organizer».\n\nAm späten Nachmittag des 2. Juni 1999 wollten insgesamt siebzehn Angehörige\nder Armee mit einer zuvor erstellten 3,5 Tonnen-Fähre, auf der sich\nauch ein Personenwagen (PW) befand, im Rahmen einer militärischen\nÜbung den Hallwilersee überqueren. Zufolge eines aufkommenden\nSturmes gerieten sie in Seenot, die Fähre kenterte, der PW sank und die\nBesatzung musste ins Wasser springen. Dabei gingen diverse persönliche\nEffekten verloren oder wurden unbrauchbar. Strittig waren die Höhe der\nEntschädigung für mitgeführte Natels und einen «Organizer», sowie das Mass\ndes Selbstverschuldens.\nAus den Erwägungen:\n1. Art. 137 des Bundesgesetzes vom 3. Februar 1995 über die Armee und\ndie Militärverwaltung (MG, SR 510.10, in Kraft getreten am 1. Januar 1996)\nlautet wie folgt:\n«Eigentum der Angehörigen der Armee\n1\nDie Angehörigen der Armee müssen für Verlust und Beschädigung ihres\nEigentums selbst aufkommen. Der Bund richtet ihnen eine angemessene\nEntschädigung aus, wenn der Schaden durch einen dienstlichen Unfall oder\nunmittelbar durch die Ausführung eines Befehls entstanden ist.\n2\nBei Selbstverschulden kann die Entschädigung angemessen herabgesetzt\nwerden. Dabei wird berücksichtigt, ob die Mitnahme oder Verwendung des\nprivaten Gegenstandes dienstlich geboten war.»\nWie die Vorinstanz richtig feststellte, haben Angehörige der Armee Schäden\nan ihrem Eigentum selber zu tragen. Nur wenn der Schaden durch\neinen dienstlichen Unfall, d. h. durch ein plötzliches, ungewöhnliches\näusseres Ereignis und als unmittelbare Folge der Ausführung eines\nBefehls entstand, besteht Anspruch auf eine angemessene Entschädigung\nseitens des Bundes. Bei dieser Bundeshaftung handelt es sich um eine\nKausalhaftung, d. h. der Bund haftet ohne Verschulden, wenn die obgenannten\nVoraussetzungen zutreffen. Es ist angemessener Ersatz zu leisten (Art. 43\nAbs. 1 des Bundesgesetzes vom 30. März 1911 betreffend die Ergänzung des\nSchweizerischen Zivilgesetzbuches (Fünfter Teil: Obligationenrecht [OR], SR\n220, in Verbindung mit Art. 4 des Schweizerischen Zivilgesetzbuches vom\n10. Dezember 1907 [ZGB], SR 210). Selbstverschulden des Geschädigten führt\n\n"}