{"Signatur": "CH_VB_009", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1993-12-15", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_009_JAAC-61-90--_1993-12-15.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150003659.pdf?ID=150003659", "Checksum": "09f65ab6b05b9e44cad56ce57c1368f0"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 61.90 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidg. Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport 15.12.1993 JAAC 61.90 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports 15.12.1993 JAAC 61.90 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport   15.12.1993 JAAC 61.90 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidg. Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport  "}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Commission de recours du Département fédéral de la défense, de la protection de la population et ..."}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:30:38", "Checksum": "19bb15d0c2f5aff1f4585c2d75471ed6", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidg. Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport 15.12.1993 JAAC 61.90 \r\n\n JAAC 61.90\n\nEntscheid der II. Abteilung der Rekurskommission\nEMD, vom 15. Dezember 1993; eine gegen diesen\nEntscheid erhobene Verwaltungsgerichtsbeschwerde\nwurde vom Bundesgericht am 31. Januar 1996\nabgewiesen.\n\nArt. 29 OM. Action récursoire d’un assureur de choses contre la\nConfédération. Question de la prescription.\nRelation entre la prescription de l’action récursoire et celle de la\ncréance directe du lésé.\nAucune subrogation de l’assureur dans les droits du lésé selon l’art. 72\nLCA.\nEn l’espèce, aucune renonciation durable à soulever l’exception, ni\nreconnaissance de dette avec renonciation à l’exception de prescription\nde la part de la Confédération.\nInapplicabilité d’un délai de prescription pour lequel le droit pénal\nprévoit une plus longue durée.\nLe principe de légalité oblige l’administration à examiner si les\nprétentions dont elle fait l’objet sont éventuellement prescrites et à\nsoulever l’exception y relative.\n\nArt. 29 MO. Regressforderung eines Schadenversicherers gegen den\nBund. Frage der Verjährung.\nVerhältnis zwischen der Verjährung des Regressanspruchs und\nderjenigen des Direktanspruchs des Geschädigten.\nKeine Subrogation des Versicherers in die Stellung des Geschädigten\naufgrund von Art. 72 VVG.\n\n1\nVorliegend weder langdauernder Einredeverzicht noch\nSchuldanerkennung mit Verjährungseinredeverzicht seitens der\nEidgenossenschaft.\nUnanwendbarkeit einer längeren strafrechtlichen Verjährungsfrist.\nDas Legalitätsprinzip verpflichtet die Verwaltung, die allfällige\nVerjährung geltend gemachter Ansprüche zu prüfen und gegebenenfalls\ndie entsprechende Einrede zu erheben.\n\nArt. 29 OM. Regresso di un assicuratore danni contro la\nConfederazione. Questione della prescrizione.\nRapporto tra la prescrizione del diritto di regresso e quella del credito\ndiretto del danneggiato.\nNessuna surrogazione dell’assicuratore nei diritti del danneggiato in\nvirtù dell’art. 72 LCA.\nNella fattispecie, nessuna rinuncia durevole a sollevare un’eccezione,\nné alcun riconoscimento di debito con rinuncia all’eccezione di\nprescrizione da parte della Confederazione.\nInapplicabilità di un termine di prescrizione per il quale il diritto\npenale prevede una durata maggiore.\nIl principio di legalità obbliga l’amministrazione a esaminare se\npretese di cui è oggetto sono prescritte e a sollevare, se del caso, la\nrelativa eccezione.\n\nZusammenfassung des Sachverhalts:\n\nAnlässlich einer militärischen Übung wurde mit Beleuchtungsraketen\nein Lagerhaus, in dem sich wertvolle Antiquitäten befanden, in Brand\ngesteckt. Die Versicherungsgesellschaft X musste auf Grund eines\nVersicherungsvertrages dem Geschädigten rund 1,3 Mio. Franken\nbezahlen. Anschliessend verlangte sie vom EMD regressweise rund\nFr. 900 000.-. Nach jahrelangen Verhandlungen, in deren Verlauf\nauch Verjährungsverzichtserklärungen abgegeben wurden, wies das\nGeneralsekretariat EMD die Forderung schliesslich wegen Verjährung ab.\nEine dagegen gerichtete Beschwerde wies die Rekurskommission EMD ab.\n\nAus den Erwägungen:\n\n1.a. Die Rekurrentin macht vorab geltend, die Verjährung ihrer\nRegressforderung gegenüber der Schweizerischen Eidgenossenschaft\n(Rekursgegnerin) sei entgegen der Auffassung der Vorinstanz aus\n\n"}