{"Signatur": "CH_VB_009", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1988-03-29", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_009_JAAC-54-35--_1988-03-29.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150001202.pdf?ID=150001202", "Checksum": "b0929d3322463cd043f63de2329a1ecc"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 54.35 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidg. Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport 29.03.1988 JAAC 54.35 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports 29.03.1988 JAAC 54.35 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport   29.03.1988 JAAC 54.35 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidg. Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport  "}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports; auparavant Dé..."}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:33:59", "Checksum": "ab46afa240b249f2549f9b623dcefdfe", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidg. Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport 29.03.1988 JAAC 54.35 \r\n\n JAAC 54.35\n\nEntscheid des Eidgenössischen Militärdepartements\nvom 29. März 1988\n\nRégale des poudres. Demande de concession pour l’importation de\nmunition.\nArt. 4, 31 et 41 Cst., art. 8 LF sur les explosifs, art. 12 ss O sur les\nexplosifs.\n- Les activités comprises dans la régale des poudres sont soustraites à la\nliberté du commerce et de l’industrie.\n- La munition de chasse, de sport et industrielle tombe également sous le\ncoup de la régale.\n- Le système de distribution instauré par l’administration, selon\nlequel le commerce passe par un petit nombre de grossistes et les\nautorisations d’importation ne sont qu’exceptionnellement accordées\nà des particuliers, est conforme à la base constitutionnelle de la régale\net au principe d’égalité.\n- La régale ne sert pas seulement la défense nationale et la sécurité\npublique, mais elle poursuit en outre un objectif fiscal.\n- Application du principe d’équivalence au calcul des prix pratiqués\npour la munition en question, la loi étant muette sur les cas où la\nConfédération procède elle-même à l’importation.\n\nPulverregal. Einfuhrgesuch für Munition.\nArt. 4, 31 und 41 BV, Art. 8 SprstG, Art. 12 ff. SprstV.\n- Die durch das Pulverregal erfassten Tätigkeiten sind der Handels- und\nGewerbefreiheit entzogen.\n- Jagd; Sport- und Industriemunition fällt auch unter das Regal.\n\n1\n- Das Vertriebssystem der Verwaltung, wonach der Geschäftsverkehr\ndurch wenige Grossisten erfolgt und Einfuhrbewilligungen\nnur ausnahmsweise an Private erteilt werden, ist mit der\nVerfassungsgrundlage des Regals und mit der Rechtsgleichheit\nvereinbar.\n- Das Regal dient nicht nur der Landesverteidigung und der öffentlichen\nSicherheit, sondern verfolgt auch fiskalische Zwecke.\n- Anwendung des Äquivalenzprinzips für die Gestaltung der nicht durch\ndas Gesetz festgesetzten Preise der fraglichen Munition, für welche der\nBund die Einfuhr selbst vornimmt.\n\nRegalia delle polveri. Domanda d’autorizzazione per l’importazione di\nmunizione.\nArt. 4, 31 e 41 Cost., art. 8 LF sugli esplosivi, art. 12 segg. O sugli\nesplosivi.\n- Le attività comprese nell’ambito della regalia delle polveri sono\nescluse dalla libertà di commercio e d’industria.\n- La munizione per caccia, sport e industria sottostà parimente alla\nregalia delle polveri.\n- Il sistema di distribuzione instaurato dall’Amministrazione,\nsecondo cui il commercio avviene attraverso un ristretto numero di\ngrossisti e le autorizzazioni di importazione sono accordate soltanto\neccezionalmente a privati, è conforme al fondamento costituzionale\ndella regalia e al principio dell’uguaglianza di diritti.\n- La regalia non serve unicamente alla difesa nazionale e alla sicurezza\npubblica, ma persegue anche un obiettivo fiscale.\n- Applicazione del principio dell’equivalenza al calcolo dei prezzi\nnon fissati dalla legge per la munizione in questione, di cui la\nConfederazione è essa stessa importatrice.\n\nI\n\nA. Mit Gesuch vom 3. August 1987 verlangte die Beschwerdeführerin, die\nWaffenhandel betreibt, von der Kriegsmaterialverwaltung (KMV, Eidg.\nPulververwaltung) eine Bewilligung für die Einfuhr von 6500 Schuss\nder Munition Sellier-Bellot Kal. 9 mm P. sowie 5000 Schuss der Munition\nSellier-Bellot Kal. 223 Rem. Die KMV teilte der Beschwerdeführerin mit\nSchreiben vom 12. August 1987 mit, Gesuche für die Einfuhr von Munition\nwürden nur in Ausnahmefällen bewilligt. In der Regel werde die Munition\ndurch die KMV beschafft und über den Fachhandel in den Verkauf gebracht.\nDie Beschwerdeführerin wurde eingeladen, die fraglichen Produkte auf dem\n\n"}