{"Signatur": "CH_VB_009", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1986-12-01", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_009_JAAC-52-43B--_1986-12-01.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150000746.pdf?ID=150000746", "Checksum": "490c7752d3963dd9b67f6a8c43e3278f"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 52.43B \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidg. Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport 01.12.1986 JAAC 52.43B \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports 01.12.1986 JAAC 52.43B \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport   01.12.1986 JAAC 52.43B \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidg. Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport  "}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Commission de recours du Département fédéral de la défense, de la protection de la population et ..."}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:34:53", "Checksum": "f1c820b5700392728eaa9502e1b290bf", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidg. Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport 01.12.1986 JAAC 52.43B \r\n\n JAAC 52.43B\n\nAuszug aus einem Entscheid der Rekurskommission\nder Eidg. Militärverwaltung vom 1. Dezember 1986\n\nOrganisation militaire. Responsabilité civile. Recours de la\nConfédération contre un militaire qui cause un dommage à la\nConfédération (et à un tiers) dans un accident de la circulation.\nCondition relative à la violation des devoirs de service par négligence\ngrave. Rapport avec la notion de violation grave des règles de la\ncirculation. Violation des règles de la circulation sur la manière\nd’immobiliser les véhicules qualifiée en l’occurrence de faute justifiant\nl’action récursoire.\n\nMilitärorganisation. Haftpflicht. Rückgriff des Bundes auf\neinen Wehrmann, der dem Bund (und einem Dritten) durch\nStrassenverkehrsunfall einen Schaden verursacht hat. Voraussetzung\nder groben Fahrlässigkeit. Verhältnis zum Begriff der groben Verletzung\nder Verkehrsregeln. Verletzung der Verkehrsregeln über das Sichern\ndes Fahrzeugs, die vorliegend als ein den Regress rechtfertigendes\nVerschulden qualifiziert wird.\n\nOrganizzazione militare. Responsabilità civile. Regresso della\nConfederazione contro un militare che ha causato un danno alla\nConfederazione (e a un terzo) in un incidente stradale. Presupposto\ndi grave negligenza. Rapporto con la nozione di violazione grave\ndelle norme di circolazione. Violazione delle norme di circolazione\nconcernenti le misure di sicurezza prima di lasciare il veicolo, la quale,\nnella fattispecie, è ritenuta colpa giustificante l’azione di regresso.\n\n1\n2. Das Sichern des Fahrzeuges ist eine elementare Vorsichtspflicht jedes\nFahrzeuglenkers. Art. 37 Abs. 3 des BG vom 19. Dezember 1958 über den\nStrassenverkehr (SVG, SR 741.01) verlangt, dass der Führer das Fahrzeug vor\ndem Verlassen angemessen sichern muss. In Art. 22 der V vom 13. November\n1962 über die Strassenverkehrsregeln (VRV, SR 741.11) wird diese Regel noch\nkonkreter umschrieben: «Der Führer hat den Motor abzustellen, wenn er das\nFahrzeug verlässt. Bevor er sich entfernt, muss er es gegen das Wegrollen und\ngegen die Verwendung durch Unbefugte sichern. Im Gefälle ist die Bremse\nanzuziehen und eine weitere wirksame Sicherung gegen das Wegrollen zu\ntreffen, wie Einlegen des niedrigsten Ganges …».\nObschon der Kasernenplatz nur eine geringe Neigung aufweist, war der\nRekurrent verpflichtet, sein Fahrzeug doppelt zu sichern: durch Einlegen\nder Schaltstellung «P» und durch Anziehen der Bremse. Er hat keine dieser\nMassnahmen getroffen, obschon jede einzeln bereits ausreichen würde, um\ndas Fahrzeug vor dem Wegrollen zu bewahren. Er hat damit elementare\nVorsichtsmassnahmen unterlassen, die sich jedem Automobilisten in seiner\nLage aufgedrängt hätten. Der Umstand, dass er der geringen Neigung des\nPlatzes wegen nicht mit dem Wegrollen des Fahrzeuges gerechnet hat, ändert\nnichts daran, dass sein Verhalten als grobfahrlässig qualifiziert werden muss.\n3. Das Einhalten der Vorschriften des zivilen Strassenverkehrsrechtes ist für\nalle Motorfahrer der Armee dienstlicher Befehl. Die Verletzung von Regeln\ndes SVG stellt damit immer auch eine Verletzung dienstlicher Pflichten dar.\nIst eine Verkehrsregel grobfahrlässig übertreten worden, so liegt auch eine\ngrobfahrlässige Verletzung der Dienstpflicht vor. Im vorliegenden Fall trifft\ndies zu, so dass der Bund sein Regressrecht ausüben kann.\n\n2\nSchweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften\nArchives fédérales suisses, Publications officielles numérisées\nArchivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali\n\nJAAC 52.43B - Auszug aus einem Entscheid der Rekurskommission der Eidg.\nMilitärverwaltung vom 1. Dezember 1986\n\nIn Verwaltungspraxis der Bundesbehörden\nDans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération\nIn Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione\n\nJahr 1988\nAnnée\nAnno\n\nBand 52\nVolume\nVolume\n\nSeite ---\nPage\nPagina\n\nRef. No 150 000 746\n\nDas Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert.\nLe document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale.\nIl documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.\n"}