{"Signatur": "CH_VB_008", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1988-08-17", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_008_JAAC-53-6--_1988-08-17.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150001109.pdf?ID=150001109", "Checksum": "f2940af8deb5f3a1dfdf3b1502976a1d"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 53.6 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Bundesrat 17.08.1988 JAAC 53.6 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Conseil fédéral 17.08.1988 JAAC 53.6 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Consiglio federale 17.08.1988 JAAC 53.6 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Bundesrat"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Conseil fédéral"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Consiglio federale"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:34:09", "Checksum": "5d5766b87941a965326d8c3805d6d8ba", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Conseil fédéral 17.08.1988 JAAC 53.6 \r\n\n 2\nque les références; voir également ch. 2 ci-dessus). Il s’ensuit que les éléments\nsubjectifs ne peuvent pas être pris en considération. On ne peut pas dès lors\nfaire grief au DMF de ne pas avoir tenu compte de circonstances telles que le\ndegré d’intégration, l’honorabilité ou les intentions de l’acquéreur.\nc. Selon une jurisprudence constante (JAAC 38.51, JAAC 40.6), le Conseil fédéral\na admis qu’en matière de refus d’autorisation pour des motifs de sécurité\nmilitaire, le DMF pouvait invoquer la sauvegarde d’intérêts publics importants\nde la Confédération, notamment sa sécurité intérieure et extérieure, et exiger\nque le secret soit gardé sur la situation des ouvrages militaires. Mais, conscient\ndu fait que cette pratique se heurtait à des principes fondamentaux de\nl’activité administrative, il y a apporté un correctif: les intérêts des recourants\ndoivent être sauvegardés par l’autorité de recours qui a accès à toutes les\npièces du dossier lui permettant de statuer en pleine connaissance de cause.\nComme relevé sous ch. 4 ci-dessus, les constatations faites notamment au cours\nde la visite des lieux révèlent que, contrairement à ce que prétend le recourant,\nil y a vue et possibilité d’action sur l’ouvrage militaire, ainsi que sur ses voies\nd’accès.\nd. Le fait que l’ouvrage militaire soit connu «par un nombre de citoyens plus\ngrand qu’on ne peut l’imaginer» est également sans pertinence.\nDe fait, le recourant procède à une critique des dispositions légales qu’il\nconsidère, semble-t-il, inefficaces. Ces reproches ne sauraient être pris en\nconsidération dans le cadre d’une procédure de recours, puisque l’autorité\ndoit appliquer les dispositions légales en vigueur telles qu’elles sont. De plus,\nla mise en danger de la sécurité militaire est virtuellement plus grande en cas\nd’acquisition d’un immeuble, car elle permet à son propriétaire, protégé dans\nsa sphère privée, d’accroître les possibilités d’observation tout en échappant\nau contrôle des autorités, ce qui est moins le cas pour les investigations\neffectuées sur le domaine public.\n\n3\nSchweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften\nArchives fédérales suisses, Publications officielles numérisées\nArchivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali\n\nJAAC 53.6 - Extrait d'une décision du Conseil fédéral du 17 août 1988\n\nIn Verwaltungspraxis der Bundesbehörden\nDans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération\nIn Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione\n\nJahr 1989\nAnnée\nAnno\n\nBand 53\nVolume\nVolume\n\nSeite ---\nPage\nPagina\n\nRef. No 150 001 109\n\nDas Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert.\nLe document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale.\nIl documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.\n"}