{"Signatur": "CH_VB_008", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1988-09-07", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_008_JAAC-53-4II--_1988-09-07.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150001043.pdf?ID=150001043", "Checksum": "b189f5306ad8656593adf51cf4fd4646"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 53.4II \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Bundesrat 07.09.1988 JAAC 53.4II \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Conseil fédéral 07.09.1988 JAAC 53.4II \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Consiglio federale 07.09.1988 JAAC 53.4II \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Bundesrat"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Conseil fédéral"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Consiglio federale"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:33:42", "Checksum": "511c3e575f98b23c30279cb9ac9fa631", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Conseil fédéral 07.09.1988 JAAC 53.4II \r\n\n JAAC 53.4II\n\nExtrait d’une décision du Conseil fédéral du 7\nseptembre 1988\n\nOrganisation judiciaire fédérale. Conditions de recevabilité du recours\nau Conseil fédéral contre l’exécution défectueuse d’un arrêt du Tribunal\nfédéral.\nDispositif susceptible d’exécution forcée (voir JAAC 53.4 I).\nProcédure administrative. Demande de revision de la décision du\nConseil fédéral déclarant irrecevable la demande d’exécution forcée.\nAucun motif de revision pour refus de prendre en considération des\nfaits importants qui ressortent du dossier lorsque l’autorité de recours\nn’a pas examiné un grief irrecevable du recourant. Ne constitue pas non\nplus un motif de revision le grief selon lequel la décision d’irrecevabilité\nprise par le Conseil fédéral est entachée de formalisme excessif.\n\nOrganisation der Bundesrechtspflege. Zulässigkeitsvoraussetzungen\nfür die Beschwerde an den Bundesrat wegen mangelhafter Vollziehung\neines Bundesgerichtsentscheids.\nZwangsvollstreckbares Dispositiv (vgl. VPB 53.4 I).\nVerwaltungsverfahren. Gesuch um Revision des Bundesratsentscheids\nbetreffend die Unzulässigkeit des Vollstreckungsbegehrens. Kein\nRevisionsgrund bildet die Weigerung der Beschwerdeinstanz, wichtige\naktenkundige Tatsachen zu berücksichtigen, wenn sie eine unzulässige\nRüge des Beschwerdeführers nicht prüft. Ebensowenig begründet\ndie Rüge, der Unzulässigkeitsentscheid des Bundesrates sei von\nüberspitztem Formalismus behaftet, eine Revision.\n\n1\nOrganizzazione giudiziaria federale. Condizioni di ricevibilità del\nricorso al Consiglio federale contro l’esecuzione lacunosa di una\ndecisione del Tribunale federale.\nDispositivo passibile di esecuzione forzata (cfr. GAAC 53.4 I).\nProcedura amministrativa. Domanda di revisione della decisione del\nConsiglio federale che dichiara irricevibile la domanda di esecuzione\nforzata. Il rifiuto da parte dell’autorità di ricorso di considerare\nfatti importanti recati nell’incarto quando non esamina la censura\ninammissibile del ricorrente non costituisce motivo di ricorso.\nParimente dicasi per la censura secondo cui la decisione di ricevibilità\nda parte del Consiglio federale sia viziata di formalismo eccessivo.\n\nI\n\nA. (Décision d’irrecevabilité du Conseil fédéral, voir JAAC 53.4 I)\nB. Par lettre du 13 avril 1988, confirmée et complétée le 10 mai 1988, F.\ndemande la revision de la décision du Conseil fédéral. Il fait valoir que\nl’autorité de recours a violé des règles élémentaires de procédure en acceptant\nsans contrôle et sans en requérir la preuve le «prétexte invoqué par le canton»,\nà savoir que «la commune de S. avait posé des actes précis en exécution de\nl’arrêt du Tribunal fédéral». Il reproche également au Conseil fédéral un\nformalisme excessif pour s’être retranché «derrière le fait que le Tribunal\nfédéral n’a pas prononcé d’ordre exprès d’évacuation». Ce faisant, il demande\nle remboursement des frais qui lui ont été mis à charge et considère, en\nconclusion, que la décision du Conseil fédéral constitue un contre-jugement de\nl’arrêt du Tribunal fédéral, lequel reste inexécuté par des arguties juridiques.\n\nII\n\n1. …\n2. La revision est une voie de droit extraordinaire, ouverte dans les seuls\ncas énumérés par la loi de façon limitative (cf. André Grisel, Traité de droit\nadministratif, Neuchâtel 1984, vol. II, p. 942; ATF 96 I 280; JAAC 43.111).\nSelon l’art. 66 PA, l’autorité de recours procède à la revision de sa décision\nlorsqu’un crime ou délit l’a influencée ou lorsqu’une partie:\na. allègue des faits nouveaux importants ou produit de nouveaux moyens de\npreuve, ou\nb. prouve que l’autorité de recours n’a pas tenu compte de faits importants\nétablis par pièces, ou\nc. prouve que l’autorité de recours a violé les art. 10, 59 ou 76 PA sur la\nrécusation, les art. 26 à 28 PA sur le droit de consulter les pièces ou les art. 29 à\n33 PA sur le droit d’être entendu.\n\n"}