{"Signatur": "CH_VB_008", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1989-01-11", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_008_JAAC-53-42--_1989-01-11.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150001019.pdf?ID=150001019", "Checksum": "78c9ce8bee05fe21d1459ccbb19d2bd7"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 53.42 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Bundesrat 11.01.1989 JAAC 53.42 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Conseil fédéral 11.01.1989 JAAC 53.42 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Consiglio federale 11.01.1989 JAAC 53.42 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Bundesrat"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Conseil fédéral"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Consiglio federale"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:33:38", "Checksum": "fc169f1709d217763b238e2f25cf02c8", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Conseil fédéral 11.01.1989 JAAC 53.42 \r\n\n JAAC 53.42\n\nDécision du Conseil fédéral du 11 janvier 1989\n\nArt. 3 al. 4 LCR. Aménagement d’un carrefour giratoire, à titre d’essai, à\nFribourg.\n- Qualité d’une association des intérêts d’un quartier riverain pour\nrecourir.\n- Les restrictions de circulation temporaires édictées par les cantons à\ntitre d’essai doivent remplir les mêmes conditions que les restrictions\ndéfinitives.\n- Retenue du Conseil fédéral, en tant qu’autorité de recours, dans\nl’examen de telles mesures.\n- Légalité et proportionnalité de la mesure attaquée.\n\nArt. 3 Abs. 4 SVG. Versuchsweise Ausgestaltung einer Kreuzung als\nKreisel in Freiburg.\n- Beschwerdelegitimation des Interessenvereins eines anliegenden\nQuartiers.\n- Die durch die Kantone versuchsweise eingeführten, zeitweiligen\nVerkehrsbeschränkungen müssen den gleichen Voraussetzungen\nentsprechen wie die definitiven.\n- Zurückhaltende Prüfung solcher Massnahmen durch den Bundesrat\nals Beschwerdeinstanz.\n- Gesetzmässigkeit und Verhältnismässigkeit der angefochtenen\nMassnahme.\n\n1\nArt. 3 cpv. 4 LCS. Incrocio sistemato come rotatoria, a titolo di prova, a\nFriburgo.\n- Qualità di un’associazione degli interessi di un quartiere confinante.\n- Le restrizioni temporanee della circolazione emanate a titolo di\nprova devono soddisfare le stesse condizioni alle quali rispondono le\nrestrizioni definitive.\n- Riserbo del Consiglio federale, in quanto autorità di ricorso nell’esame\ndi tali misure.\n- Legalità e proporzionalità della misura impugnata.\n\nI\n\nA. En date du 23 janvier 1987, le Conseil communal de la Ville de Fribourg\na publié dans la Feuille officielle sa décision d’aménager le carrefour du\nGrand’Pont à Fribourg en giratoire «anglais» avec perte de priorité sur tous les\naccès au carrefour.\nLe 7 février 1987, l’Association des intérêts du quartier du Schoenberg (AIQS) a\ninterjeté recours contre cette décision auprès du Préfet du district de la Sarine.\nPar décision du 8 septembre 1987, cette autorité a partiellement admis le\nrecours en ce sens qu’elle a maintenu la mesure attaquée à titre d’essai pour\nune durée limitée au 31 mai 1988, soit huit mois environ.\nB. L’AIQS a recouru, le 2 octobre 1987, contre cette décision auprès du Conseil\nd’Etat du canton de Fribourg. Ce recours a été rejeté par arrêté du 12 avril\n1988.\nLe 9 mai 1988, l’AIQS a déposé un recours auprès du Conseil fédéral contre\ncette dernière décision, concluant à l’octroi de l’effet suspensif et à l’annulation\nde cet arrêté.\nC. Par lettre du 19 mai 1988, le Conseil communal de la Ville de Fribourg a\ninformé le Conseil fédéral qu’il avait déjà introduit la mesure querellée à titre\nd’essai et a requis la levée de l’effet suspensif au recours.\nCette requête a été rejetée le 3 juin 1988 par le Département fédéral de justice\net police.\n\nII\n\n1. Les dérogations aux règles sur la priorité des véhicules constituent\ndes limitations fonctionnelles du trafic au sens de l’art. 3 al. 4 de la LF du\n19 décembre 1958 sur la circulation routière (LCR, RS 741.0). Tel est le cas de\nl’aménagement d’un carrefour en giratoire «anglais» avec perte de priorité\n\n"}