{"Signatur": "CH_VB_008", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1988-08-17", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_008_JAAC-53-10--_1988-08-17.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150000902.pdf?ID=150000902", "Checksum": "af68f6f0d7a029a04c8cc07699f928e4"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 53.10 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Bundesrat 17.08.1988 JAAC 53.10 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Conseil fédéral 17.08.1988 JAAC 53.10 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Consiglio federale 17.08.1988 JAAC 53.10 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Bundesrat"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Conseil fédéral"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Consiglio federale"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:34:14", "Checksum": "53e8952e5b56ef1b78cbea74df7511fc", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Bundesrat 17.08.1988 JAAC 53.10 \r\n\n JAAC 53.10\n\nEntscheid des Bundesrates vom 17. August 1988\n\nCirculation routière. Recours au Conseil fédéral contre une interdiction\nde bifurquer à droite décrétée par une commune.\nCompétences et procédure. Les limites que le droit fédéral impose aux\ncantons dans la délégation aux communes de la compétence d’édicter\ndes restrictions et prescriptions de la circulation ne laisse pas de place\nà une autonomie communale en soi. L’autorité de recours cantonale\ndoit par conséquent, le cas échéant, revoir librement les décisions prises\npar les communes dans l’exercice de leur pouvoir d’appréciation.\nExamen de la légalité par le Conseil fédéral. Il est en principe admissible\nde décréter une interdiction de bifurquer en vue de diminuer l’intensité\ndu trafic. Les principes de proportionnalité et d’égalité sont toutefois\nviolés par la décision attaquée, qui n’amènerait pratiquement pas\nde diminution mais un transfert du trafic au sein d’un quartier\nd’habitation et établit sans raison un traitement différent pour des\ngroupes d’usagers de la route.\n\nStrassenverkehr. Beschwerde an den Bundesrat gegen die Anordnung\neines Rechtsabbiegeverbots durch eine Gemeinde.\nZuständigkeiten und Verfahren. Die Grenzen, welche das Bundesrecht\nden Kantonen bei der Übertragung der Befugnis zum Erlass von\nVerkehrsbeschränkungen und -anordnungen an die Gemeinden setzt,\nlässt keinen Raum für eigentliche Gemeindeautonomie. Die kantonale\nBeschwerdeinstanz muss also gegebenenfalls Ermessensentscheide der\nGemeinden frei überprüfen.\nÜberprüfung der Rechtmässigkeit durch den Bundesrat. Abbiegeverbote\nzwecks Verkehrsberuhigung sind grundsätzlich zulässig. Die\nVerhältnismässigkeits- und Rechtsgleichheitsgebote werden jedoch\ndurch den angefochtenen Entscheid verletzt, welcher eine unwesentliche\nAbnahme und eine Verlagerung des Verkehrs innerhalb eines\nWohnquartiers bewirkt und die Verkehrsteilnehmer in sachlich\nungerechtfertigter Weise unterschiedlich behandelt.\n\n1\nCircolazione stradale. Ricorso al Consiglio federale contro un divieto di\nsvoltare a destra decretato dal Comune.\nCompetenza e procedura. I limiti che il diritto federale impone\nai Cantoni nella delega ai Comuni della competenza di emanare\nrestrizioni e prescrizioni sulla circolazione non lascia spazio a una\nvera e propria autonomia comunale. L’autorità cantonale di ricorso\ndeve dunque esaminare liberamente le decisioni eventualmente prese\ndai Comuni nell’esercizio del loro potere discrezionale.\nEsame della legalità da parte del Consiglio federale. È di norma\nammesso decretare un divieto di svoltare a destra allo scopo di\ndiminuire l’intensità del traffico. I principi della proporzionalità e\ndell’uguaglianza sono tuttavia violati dalla decisione impugnata, che\nnon procura praticamente una diminuzione ma uno spostamento del\ntraffico all’interno dell’abitato e stabilisce senza motivo oggettivo un\ntrattamento diverso dei gruppi di utenti della strada.\n\nI\n\nA. Der Gemeinderat P. ordnete am 16. Juli 1987 folgende\nVerkehrsbeschränkung an:\n«Der Gemeinderatsbeschluss Nr. 540 vom 21. Juli 1981 <Rechtsabbiegeverbot für\nschwere Motorwagen> wird aufgehoben.\nAn der Wyhlenstrasse, Verkehrsinsel Einmündung Augsterstrasse, wird das\nAufstellen eines Verkehrsschildes 2.42 <Abbiegen nach rechts verboten> als\npermanente Massnahme beschlossen.»\nDie Veröffentlichung der Verfügung erfolgte am 30. Juli 1987.\nB. Gegen diese Verfügung beschwerte sich die Firma X beim Regierungsrat,\nwelcher die Beschwerde am 20. Oktober 1987 abwies.\nC. Diesen Entscheid ficht die Rekurrentin beim Bundesrat an. Sie verlangt\nsinngemäss die Aufhebung der Verfügung. Auf die rechtserheblichen\nBeschwerdegründe wird in den Erwägungen eingegangen.\n…\n\nII\n\n1. (Formelles)\n2. Mit der Beschwerde an den Bundesrat kann Verletzung von Bundesrecht,\neinschliesslich Überschreitung oder Missbrauch des Ermessens, sowie\nunrichtige oder unvollständige Feststellung des rechtserheblichen\nSachverhalts gerügt werden. Die Rüge der Unangemessenheit ist\n\n"}