{"Signatur": "CH_VB_008", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1987-09-21", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_008_JAAC-52-8--_1987-09-21.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150000896.pdf?ID=150000896", "Checksum": "1680cda14ab4be4fd8dea6f219156f4c"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 52.8 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Bundesrat 21.09.1987 JAAC 52.8 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Conseil fédéral 21.09.1987 JAAC 52.8 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Consiglio federale 21.09.1987 JAAC 52.8 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Bundesrat"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Conseil fédéral"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Consiglio federale"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:34:18", "Checksum": "791469ac512998fb207b8d26b22d7d3f", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Conseil fédéral 21.09.1987 JAAC 52.8 \r\n\n JAAC 52.8\n\nDécision du Conseil fédéral du 21 septembre 1987\n\nUtilisation des forces hydrauliques. Les mesures requises par la\nlégislation sur la pêche doivent être fixées au plus tard lors de\nl’approbation de la concession de droits d’eau. Violation du droit\nfédéral lorsqu’un gouvernement cantonal accorde une telle approbation\nsans examiner en détail les mesures à prendre et se borne à réserver\nla fixation du débit minimal par l’autorité compétente selon le droit\ncantonal. (Confirmation par le Conseil fédéral, sur recours, de la\ndécision d’un tribunal administratif cantonal.).\n\nNutzbarmachung der Wasserkräfte. Die erforderlichen\nfischereirechtlichen Massnahmen müssen spätestens bei der\nGenehmigung der Wasserrechtskonzession festgelegt werden.\nVerletzung des Bundesrechts, wenn eine Kantonsregierung eine\nsolche Genehmigung erteilt, ohne die erforderlichen Massnahmen im\neinzelnen zu prüfen, und sich darauf beschränkt, für die Festlegung\nder Mindestabflussmenge den Entscheid der nach kantonalem Recht\nzuständigen Behörde vorzubehalten. (Bestätigung des Entscheids\neines kantonalen Verwaltungsgerichts durch den Bundesrat als\nBeschwerdeinstanz.).\n\nUtilizzazione delle forze idriche. Le misure richieste dalla legislazione\nsulla pesca devono essere stabilite al più tardi al momento\ndell’approvazione della concessione del diritto delle acque. Violazione\ndel diritto federale se un governo cantonale accorda una tale\napprovazione senza esaminare in dettaglio le misure da prendere e\nsi limita a porre come riserva la decisione dell’autorità competente\nsecondo il diritto cantonale in merito alla prescrizione del deflusso\nminimo. (Conferma della decisione di un tribunale amministrativo\ncantonale da parte del Consiglio federale in quanto istanza di ricorso.).\n\n1\nI\n\nA. Le 22 mai 1982, l’assemblée primaire de la Commune de\nGondo-Zwischbergen décida d’octroyer à la société Energie électrique\ndu Simplon S.A. (ci-après: EES) une concession d’utilisation des forces\nhydrauliques du Lagginbach. Le 2 octobre 1982, l’assemblée primaire de\nla Commune de Simplon-Dorf prit une décision analogue.\nConformément à la loi valaisanne du 5 février 1957 sur l’utilisation des forces\nhydrauliques, ces deux concessions furent transmises au Conseil d’Etat du\ncanton du Valais pour approbation. Celui-ci les soumit à l’enquête publique.\nLa Fondation suisse pour la protection et l’aménagement du paysage (ci-après:\nla fondation) ainsi que la Ligue suisse pour la protection de la nature et la\nLigue valaisanne pour la protection de la nature (ci-après: les ligues) firent\nopposition.\nB. Le 6 juin 1984, le Conseil d’Etat approuva les actes de concession. Le\ndispositif de sa décision a notamment la teneur ci-après:\n«Die Akten vom 5. Oktober 1982, mit denen die Gemeinde Simplon-Dorf\nrespektive Gondo-Zwischbergen der Energie électrique du Simplon S.A. (EES)\nin Simplon-Dorf die Konzession für die Nutzbarmachung der Wasser des\nLagginbaches erteilt hat, werden unter nachstehenden Bedingungen und\nVorbehalten homologiert:\n1. …\n2. Die minimale Wasserabflussmenge wird von den zuständigen Behörden\ngemäss Art.41 des Gesetzes über die Nutzbarmachung der Wasserkräfte und den\neidgenössischen und kantonalen Bestimmungen über die Fischerei bestimmt.\n…»\nC. La fondation et les ligues recoururent contre cette décision auprès du\nTribunal administratif cantonal. Par jugement du 2 octobre 1985, le Tribunal\nadministratif admit les recours et annula la décision du Conseil d’Etat du 6 juin\n1984.\nD. Par écriture du 25 novembre 1985, EES déposa un recours de droit public\ndevant le Tribunal fédéral concluant à l’annulation du jugement attaqué.\nE. Le 5 mars 1986, le Tribunal fédéral ouvrit un échange de vues avec le\nConseil fédéral au sujet de la compétence pour traiter cette affaire. Les deux\nautorités convinrent qu’il appartient au Conseil fédéral de s’en saisir.\n\nII\n\n1. …\n2.1. Sous le titre «Autorisation pour les installations techniques», l’art. 24 al. 1\nde la LF du 14 décembre 1973 sur la pêche (RS 923.0) dispose notamment\nque «les eaux ou leur régime, les cours d’eau ainsi que les rives et le fond des\n\n"}