{"Signatur": "CH_VB_008", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1987-02-25", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_008_JAAC-51-51--_1987-02-25.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150000485.pdf?ID=150000485", "Checksum": "944c98f85d96eb5ecc77252752959ee9"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 51.51 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Bundesrat 25.02.1987 JAAC 51.51 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Conseil fédéral 25.02.1987 JAAC 51.51 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Consiglio federale 25.02.1987 JAAC 51.51 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Bundesrat"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Conseil fédéral"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Consiglio federale"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:34:36", "Checksum": "55d67b183c89a7e6d2ae9b9f88be7203", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Bundesrat 25.02.1987 JAAC 51.51 \r\n\n JAAC 51.51\n\nEntscheid des Bundesrates vom 25. Februar 1987\n\nCirculation routière. Interdiction, à titre d’essai, du transit motorisé à\ntravers un quartier citadin.\nRecevabilité du recours au Conseil fédéral contre cette interdiction\nde circuler non générale mais limitée, qui constitue une mesure\nfonctionnelle en matière de circulation. Nature réformatrice de ce\nrecours.\nCompétence des autorités locales en matière de restrictions de la\ncirculation sur les routes qui, à défaut de signalisation correspondante,\nne sont pas ouvertes au grand transit. Aucune violation de l’égalité\nde traitement, de la liberté personnelle et du droit fédéral sur la\ncirculation routière quant à l’essai contesté, qui poursuit des buts\nconformes à la loi (protection de l’environnement, planification de la\ncirculation) et recourt, avec l’interdiction de la circulation, à un moyen\napproprié. Proportionnalité du déplacement attendu du flux de la\ncirculation.\n\nStrassenverkehr. Versuchsweise Sperrung des motorisierten\nDurchgangsverkehrs durch ein Stadtquartier.\nZulässigkeit der Beschwerde an den Bundesrat gegen dieses nicht\nallgemeine, sondern beschränkte Fahrverbot, das eine funktionelle\nVerkehrsmassnahme bildet. Reformatorische Natur dieser Beschwerde.\nKompetenz der lokalen Behörden für Verkehrsbeschränkungen\nauf Strassen die, mangels entsprechender Signalisierung, nicht\ndem allgemeinen Durchgangsverkehr geöffnet sind. Keine\nVerletzung der Rechtsgleichheit, der persönlichen Freiheit und\ndes Strassenverkehrsrechts des Bundes durch den angefochtenen\nVersuch, der gesetzeskonforme Ziele (Umweltschutz, Verkehrsplanung)\nverfolgt und sich mit der Sperre eines geeigneten Mittels bedient.\nVerhältnismässigkeit der beabsichtigten Verkehrsumlagerung.\n\n1\nCircolazione stradale. Divieto, a titolo di prova, del traffico di transito\nmotorizzato attraverso un quartiere cittadino.\nRicevibilità del ricorso al Consiglio federale contro tale divieto\ndi circolare non generale ma limitato che costituisce una misura\nfunzionale in materia di circolazione. Natura riformatrice di questo\nricorso.\nCompetenza delle autorità locali in materia di restrizioni\ndella circolazione sulle strade che, in mancanza di segnaletica\ncorrispondente non sono aperte al traffico di transito generale.\nNessuna violazione dell’uguaglianza di diritti, della libertà personale\ne del diritto federale sulla circolazione stradale dovuta alla prova\noggetto di contestazione che persegue obiettivi conformi alla legge\n(protezione dell’ambiente, pianificazione della circolazione) e si\nserve, con il divieto della circolazione, di un mezzo appropriato.\nProporzionalità dello spostamento atteso del flusso della circolazione.\n\nI\n\nA. Im Anzeiger der Stadt Bern vom 16. und 21. Juli 1982 veröffentlichte die\nPolizeidirektion der Stadt Bern folgende Verfügung:\n«Provisorische Sperrung des Mattequartiers für den Durchgangsverkehr als\nVersuch für die Dauer eines Jahres.\nVerbot für Motorwagen, Motorräder und Motorfahrräder mit Zusatztafel\n<Zubringerdienst Mattequartier gestatte>.\nMattequartier, zwischen den Verzweigungen Läuferplatz/Mattenenge und\nAarstrasse / Dalmazibrücke.»\nGleichzeitig wurden die Beschränkung der zulässigen Höchstgeschwindigkeit\nvon 40 km/h im Mattequartier sowie das bestehende Verbot für Lastwagen\nmit Zusatztafel «Zubringerdienst gestattet» im Mattequartier und einigen\nangrenzenden Strassen aufgehoben.\n… (Zustimmung des Strassenverkehrs- und Schiffahrtsamtes des Kantons Bern)\nB. Gegen diese Verkehrsbeschränkungen beschwerten sich unter anderem\ndie Rekurrenten beim Regierungsstatthalteramt I von Bern. Dieses wies die\nBeschwerden ab.\nC. Den Entscheid des Regierungsstatthalteramtes fochten - neben andern\nRekurrenten - die Beschwerdeführer beim Regierungsrat des Kantons\nBern an. Sie beantragten sinngemäss oder ausdrücklich, die Sperrung des\nMattequartiers für den Durchgangsverkehr sei aufzuheben. Die Rathaus\nParking AG stellte ausserdem das Eventualbegehren, bei der Signalisation in\nder Matte sei die Zu- und Wegfahrt der Parkhaus-Benützer zu gestatten.\n\n2\nMit Beschluss vom 10. Juli 1985 wies der Regierungsrat des Kantons Bern die\nBeschwerden ab.\nD. Die Rathaus Parking AG, Frau B. und Konsorten sowie Herr Z. erheben\nBeschwerde beim Bundesrat. Sie verlangen ausdrücklich oder sinngemäss, der\nBeschluss des Regierungsrates des Kantons Bern sei aufzuheben. Die Rathaus\nParking AG wiederholt ihren vor der Vorinstanz gestellten Eventualantrag,\nwonach die Zu- und Wegfahrt zum Parkhaus durch die Matte zu gestatten\nsei. Auf die rechtserheblichen Beschwerdegründe wird in den Erwägungen\neingegangen.\n\nII\n\n"}