{"Signatur": "CH_VB_008", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2013-05-01", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_008_150000272_2013-05-01.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150000272.pdf?ID=150000272", "Checksum": "8eaff07372497133bb894d673eb6e270"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["150000272"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Bundesrat 01.05.2013 150000272"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Conseil fédéral 01.05.2013 150000272"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Consiglio federale 01.05.2013 150000272"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Bundesrat"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Conseil fédéral"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Consiglio federale"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:17:42", "Checksum": "6402c2187c0240f9606eaf0151416315", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Conseil fédéral 01.05.2013 150000272\n\n Bundeskanzlei BK\n\nVerwaltungspraxis der Bundesbehörden VPB\nJurisprudence des autorités administratives de la Confédération JAAC\nGiurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione GAAC\n\nJAAC 1/2013 du 18 septembre 2013\n\n2013.3 (p. 22–27)\nAccès en vertu de la loi sur la transparence à des documents\nofficiels concernant le controlling des achats de l’administration\nfédérale\n\nConseil fédéral\nExtrait de la décision du 1er mai 2013\n\nMots clés: marchés publics, clause de confidentialité, droit d’accès, secrets d’affaires, protection des\ndonnées personnelles, protection du processus décisionnel, protection de l’exécution de mesures\nconcrètes, controlling des achats, autorité compétente.\n\nStichwörter: öffentliches Beschaffungswesen, Vertraulichkeitsklausel, Zugangsrecht, Geschäftsgeheimnis, Schutz von Personendaten, Schutz des Entscheidverfahrens, Schutz der Umsetzung von\nMassnahmen, Beschaffungscontrolling, zuständige Behörde\n\nTermini chiave: acquisti pubblici, clausola di riservatezza, diritto d’accesso, segreto d’affari, protezione dei dati personali, protezione della procedura decisionale, protezione dell’attuazione di misure,\ncontrolling degli acquisti, autorità competente.\n\nRegeste:\n1. Tout document officiel énumérant les entreprises créancières d’un organe fédéral en fonction de\nleurs chiffres d’affaires annuels et contenant des données personnelles permettant de les identifier\ndevrait être anonymisé par l’autorité compétente, avant d’être consulté.\n2. L’autorité compétente ne devrait autoriser l’accès aux résultats des évaluations des conseillers de\ngestion concernant les achats d’un organe fédéral qu’après la décision de l’organe fédéral de mettre\nen œuvre ou non les recommandations préconisées par les conseillers de gestion. Dans l’hypothèse\noù l’organe fédéral décide de mettre en œuvre ces mesures, l’autorité compétente devrait différer le\ndroit d’accès pour la durée nécessaire à l’exécution de celles-ci.\n3. Attribution de la compétence pour traiter une demande d’accès portant sur des documents concernant le controlling des achats de la Confédération.\n\nRegeste:\n1. Amtliche Dokumente, in denen die Kreditoren eines Bundesorgans gemäss ihrer Umsatzstärke\naufgelistet sind, und die Personendaten enthalten, anhand welcher die betreffenden Unternehmen\nidentifiziert werden können, sollten von der zuständigen Behörde anonymisiert werden, bevor sie\neingesehen werden.\n\nVPB/JAAC/GAAC 2013, édition du 18 septembre 2013 22\nExtrait de la décision Conseil fédéral\n\n2. Die zuständige Behörde sollte den Zugang zu den Ergebnissen der Evaluationen der Beschaffungscontroller betreffend die Beschaffungen durch ein Bundesorgan erst gewähren, nachdem sich das\nBundesorgan entschieden hat, ob es die Empfehlungen der Beschaffungscontroller umsetzen will\noder nicht. Falls das Bundesorgan beschliesst, die Massnahmen umzusetzen, sollte die zuständige\nBehörde das Recht auf Zugang für die Zeit, die für deren Umsetzung erforderlich ist, aufschieben.\n3. Gesuche um Zugang zu Dokumenten betreffend das Beschaffungscontrolling des Bundes: Zuständigkeit\n\nRegesto:\n1. Qualsiasi documento ufficiale che elenchi le imprese creditrici di un organo federale sulla base della\ncifra d’affari annuale riportando anche dati personali che permettano di identificarle dovrebbe essere\nanonimizzato dall’autorità competente prima di consentirne la consultazione.\n2. L’autorità competente dovrebbe autorizzare l’accesso alla valutazione dei responsabili del controllo\ngestionale in merito agli acquisti effettuati da un organo federale solo dopo la decisione di quest’ultimo\ndi mettere o no in atto le raccomandazioni ricevute. Nell’ipotesi in cui l’organo federale decidesse di\nattuare le misure consigliate, l’autorità competente dovrebbe rinviare l’accesso fino alla loro completa\nattuazione.\n3. Attribuzione della competenza necessaria per trattare una domanda di accesso a documenti\nriguardanti il controlling degli acquisti della Confederazione.\n\nBases légales:\nArt. 4, let. a, art. 7, al. 1, let. a, b et g, et art. 9 de la loi fédérale du 17 décembre 2004 sur le principe\nde la transparence dans l’administration (Loi sur la transparence, LTrans; RS 152.3)\nArt. 11 de l’ordonnance du 24 mai 2006 sur le principe de la transparence dans l’administration\n(Ordonnance sur la transparence, OTrans; RS 152.31)\nArt. 19 de la loi fédérale du 19 juin 1992 sur la protection des données (LPD; RS 235.1)\nArt. 8, al. 1, let. d, de la loi fédérale du 16 décembre 1994 sur les marchés publics (LMP;\nRS 172.056.1)\n\nRechtliche Grundlagen:\nArt. 4 lit. a, Art. 7 Abs. 1 lit. a, b und g, und Art. 9 des Bundesgesetzes vom 17. Dezember 2004 über\ndas Öffentlichkeitsprinzip der Verwaltung (Öffentlichkeitsgesetz, BGÖ; SR 152.3)\nArt. 11 der Verordnung vom 24. Mai 2006 über das Öffentlichkeitsprinzip der Verwaltung (Öffentlichkeitsverordnung, VBGÖ; SR 152.3)\nArt. 19 des Bundesgesetzes vom 19. Juni 1992 über den Datenschutz (DSG; SR 235.1)\nArt. 8 Abs. 1 Bst. d des Bundesgesetzes vom 16. Dezember 1994 über das öffentliche Beschaffungswesen (BöB; SR 172.056.1)\n\n"}