{"Signatur": "CH_VB_008", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2007-03-29", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_008_150000143_2007-03-29.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150000143.pdf?ID=150000143", "Checksum": "4d0202e564040dfaae3ebcafd316230f"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["150000143"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Bundesrat 29.03.2007 150000143"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Conseil fédéral 29.03.2007 150000143"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Consiglio federale 29.03.2007 150000143"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Bundesrat"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Conseil fédéral"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Consiglio federale"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:19:43", "Checksum": "4c205a34cb2065ab634aa7f4c95b9517", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Bundesrat 29.03.2007 150000143\n\n Bundeskanzlei BK\nVerwaltungspraxis der Bundesbehörden VPB\nJurisprudence des autorités administratives de la Confédération JAAC\nGiurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione GAAC\n\nGutachten\n\n2008.5 (S. 120-127)\nVoraberhebung der Betreibungskosten durch die Billag AG\nEidgenössisches Justiz- und Polizeidepartement EJPD, Bundesamt für Justiz,\nDirektionsbereich öffentliches Recht\nGutachten vom 29. März 2007\n\nStichwörter: Billag; Empfangsgebühren für Radio und Fernsehen; Gebührenerhebungsstelle nach\nArt. 69 RTVG; Betreibungskostenvorschuss; Gläubigerstellung bei Gebührenerhebung durch Private;\nAuslegung eines verwaltungsrechtlichen Vertrags.\nMots-clés: Billag; redevance de réception pour radio et télévision; organe de perception selon l'art. 69\nLRTV; frais de poursuite; personne du créancier en cas de perception d'émoluments par des privés;\ninterprétation d'un contrat du droit administratif.\nTermini chiave: Billag; canone per la radio e la televisione; organo di riscossione del canone di cui\nall’art. 69 LRTV; anticipo dei costi di escussione; posizione di creditore nella riscossione del canone\ntramite privati; interpretazione di un contratto di diritto amministrativo.\n\nRegeste:\nDie Billag als Gebührenerhebungsstelle nach Art. 69 RTVG ist aufgrund des geltenden Rechts und\ndes Vertrags zwischen der Eidgenossenschaft und der Billag vom 20./22. Dezember 2000 zur Vertretung der Eidgenossenschaft ermächtigt. Gläubigerin der Gebührenforderungen bleibt jedoch die Eidgenossenschaft.\nDabei hat die Billag nicht das Recht, von jeder eingehenden Zahlung zunächst die im betreffenden\nFall vorgeschossenen Betreibungsgebühren abzuziehen, bevor der allfällige verbleibende Betrag\nrechnerisch als eigentliche Gebühreneinnahme behandelt wird.\nRegeste:\nL’entreprise Billag SA, organe de perception au sens de l’art. 69 LRTV, est habilitée à représenter la\nConfédération en vertu du droit en vigueur et du contrat du 20/22 décembre 2000 conclu entre la\nConfédération et l’entreprise. La Confédération reste créancière de la redevance.\nBillag SA n’a pas le droit de déduire de chaque paiement entrant les frais de poursuite avancés dans\nle cas en question avant que l’éventuel montant restant soit comptabilisé comme recette au titre de la\nredevance.\nRegesto:\nIn qualità di organo di riscossione del canone di cui all’art. 69 LRTV Billag è autorizzata a rappresentare la Confederazione in virtù del diritto vigente e del contratto del 20-22 dicembre 2000 stipulato tra la\nConfederazione e Billag. Il beneficiario del credito del canone rimane tuttavia la Confederazione.\nBillag non ha pertanto il diritto di dedurre per ogni pagamento in entrata dapprima le tasse di escussione anticipate nel caso in questione, prima che l’eventuale importo rimanente sia contabilizzato come introito della tassa.\n\nVPB/JAAC/GAAC 2008 120\nGutachten\n\nRechtliche Grundlagen:\nArt. 69 Bundesgesetz vom 24. März 2006 über Radio und Fernsehen (RTVG; SR 784.40); Art. 55\nAbs. 3 RTVG vom 21. Juni 1991(aufgehoben in AS 2007 737);\nArt. 48 Radio- und Fernsehverordnung vom 6. Oktober 1997 (aufgehoben in AS 2007 787); Art. 65\nRTVV vom 6. März 2007 (SR 784.401);\nArt. 33 Abs. 1 Obligationenrecht vom 30. März 1911 (OR; SR 220);\nArt. 68 Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG; SR 281.1)\n\nBase juridique:\nArt. 69 Loi fédérale du 24 mars 2006 sur la radio et la télévision (LRTV; RS 784.40); art. 55 al. 3 LRTV\ndu 21 juin 1991(abrogé dans RO 2007 737);\nArt. 65 Ordonnance du 9 mars 2007 sur la radio et la télévision (ORTV; RS 784.401); art. 48 ORTVdu\n6 octobre 1997 (abrogé dans RO 2007 787);\nArt. 33 al. 1 Droit des obligation du 30 mars 1911 (CO; RS 220);\nArt. 68 Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP; RS 281.1)\n\nBase giuridico:\nArt. 69 Legge federale del 24 marzo 2006 sulla radiotelevisione (LRTV; RS 784.40); art. 55 cpv. 3\nLRTV del 21 giugno 1991(abrogato nel RU 2007 737);\nArt. 65 Ordinanza del 9 marzo 2007 sulla radiotelevisione (ORTV; RS 784.401); Art. 48 ORTV del 6\nottobre 1997 (abrogata nel RU 2007 787);\nArt. 33 cpv. 1 Diritto delle obbligazione del 30 marzo 1911 (CO; RS 220);\nArt. 68 Legge federale dell’11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF; RS 281.1)\n\nVPB/JAAC/GAAC 2008 121\nGutachten\n\nMit Schreiben vom 12. Februar hat das Bundesamt für Kommunikation (BAKOM) das Bundesamt für Justiz (BJ) gebeten, zwei rechtliche Fragen im Zusammenhang mit der Erhebung\nder Fernseh- und Radioempfangsgebühren durch die Billag AG abzuklären:\n\n1. Ist die Billag AG Gläubigerin im Sinne von Art. 68 Abs. 2 SchKG?\n2. Falls Nein, welches sind die Voraussetzungen, damit die Billag AG die Betreibungskosten\nevtl. trotzdem vorab erheben könnte?\n\n"}