{"Signatur": "CH_VB_007", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2010-10-18", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_007_150000293_2010-10-18.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150000293.pdf?ID=150000293", "Checksum": "b73b0c320be6a489d5e97c15012a9bb7"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["150000293"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) ETH-Beschwerdekommission 18.10.2010 150000293"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours interne des EPF 18.10.2010 150000293"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso dei PF 18.10.2010 150000293"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) ETH-Beschwerdekommission"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours interne des EPF"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso dei PF"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Commission de recours interne des EPF (CRIEPF)"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:18:27", "Checksum": "15d001a086b5055780008916aae761fc", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) ETH-Beschwerdekommission 18.10.2010 150000293\n\nRegesto:\n1. Il diritto in materia di sussidi è determinante per stabilire se un sussidio può essere accordato, a\nquali condizioni e modalità, nonché per quale ammontare. D’altro canto, il diritto in materia di gestione\nfinanziaria non regola il rapporto tra Confederazione e beneficiario del sussidio, bensì la relazione tra\nEsecutivo e Parlamento, in quanto autorità che adotta il preventivo. In base al principio della legalità\nogni spesa deve fondarsi sul diritto materiale e per ognuna di esse l’Esecutivo può muoversi unicamente nei limiti dei crediti stanziati (cfr. art. 57 cpv. 2 LFC; RS 611.0).\n2. Per limite di spesa s’intende l’importo massimo dei crediti a preventivo stabilito dall’Assemblea\nfederale per determinate spese durante un periodo pluriennale; il limite di spesa non costituisce uno\nstanziamento di crediti (art. 20 cpv. 1 e 3 LFC). Gli effetti di un limite di spesa si limitano alla gestione\ndei futuri crediti a preventivo. Nel preventivare crediti, il Parlamento non è quindi tenuto a esaurire\nl’importo massimo di un limite di spesa. Ciò vale anche quando un limite di spesa prevede un importo\ndeterminato per ogni futuro preventivo annuale.\n3. Per i sussidi di base ai sensi della LAU, la sincronizzazione degli anni di sussidio e di versamento\nriguarda unicamente l’interazione tra limite di spesa e crediti a preventivo. Il diritto in materia di sussidi\nnon è quindi toccato. Non vi è di conseguenza alcun diritto al versamento di un doppio sussidio\nnell’anno nel corso del quale le parti annuali del limite di spesa sono sincronizzate con i crediti a preventivo corrispondenti.\n\nRechtliche Grundlagen:\nUniversitätsförderungsgesetz (UFG, SR 414.20); Universitätsförderungsverordnung (UFV, SR 414.20 1);\nFinanzhaushaltgesetz (FHG, SR 611.0)\n\nBase légales:\nLoi fédérale sur l’aide aux universités (LAU, RS 414.20); Ordonnance relative à la loi fédérale sur\nl’aide aux universités (OAU, RS 414.201); Loi fédérale sur les finances de la Confédération (LFC,\nRS 611.0)\n\nBase giuridica:\nLegge sull’aiuto alle università (LAU, RS 414.20); ordinanza del 13 marzo 2000 relativa alla legge\nsull’aiuto alle università (OAU, RS 414.201); legge federale del 7 ottobre 2005 sulle finanze della Confederazione (LFC, RS 611.0)\n\nVPB/JAAC/GAAC/PAAF 2014, Ausgabe vom 6. März 2014 114\nGutachten EJPD/Bundesamt für Justiz\n\nIm Entwurf für die Botschaft vom 3. Dezember 2010 über die Förderung von Bildung, Forschung und\nInnovation 2012 (BBl 2011 757) war vorgesehen, das «nachschüssige Auszahlungssystem» für die\nGrundbeiträge nach dem UFG abzulösen und durch ein «gegenwartsbezogenes Auszahlungssystem»\nzu ersetzen. Konkret sollte dies so geschehen, dass die letzte Tranche des Zahlungsrahmens für die\nzwölfte Beitragsperiode (2008–2011, BBl 2007 7471, Art. 2 Abs. 2), die für das Jahr 2011 597 Mio Fr.\nvorsah, gemäss bisheriger Praxis im Jahr 2012 zur Auszahlung gelangte. Für die nächste Beitragsperiode (2013–1016) solle später mit einer weiteren Botschaft ein neuer Zahlungsrahmen (2013–2017)\nbeantragt werden, und die darin enthaltenen Jahrestranchen sollen dann jeweils auch im betreffenden\nBudgetjahr zur Auszahlung gelangen.\nIm Vorfeld jener Botschaft haben einige Kantone geltend gemacht, bei diesem Vorgehen würden\nihnen die Grundbeiträge für das Jahr 2012 vorenthalten, und dies sei unzulässig. Sie hätten einen\nRechtsanspruch darauf, dass ihnen im Jahr 2013 nicht nur die Tranche gemäss dem neuen Zahlungsrahmen ausbezahlt werde, sondern auch noch eine weitere Tranche für das Jahr 2012 (obwohl diese\nTranche in keinem Zahlungsrahmen vorgesehen wäre).\n\nZu prüfen sind folgende Fragen:\n– Haben die Kantone im Fall des Systemwechsels tatsächlich einen Rechtsanspruch auf die Auszahlung einer zweifachen Subvention im Jahr 2013?\n– Erfordert der Systemwechsel die Änderung rechtsetzender Erlasse?\n\n"}