{"Signatur": "CH_VB_007", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2013-08-21", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_007_150000290_2013-08-21.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150000290.pdf?ID=150000290", "Checksum": "8bbd2c7ecbdf3fb9a5b563c1393a3c29"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["150000290"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) ETH-Beschwerdekommission 21.08.2013 150000290"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours interne des EPF 21.08.2013 150000290"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso dei PF 21.08.2013 150000290"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) ETH-Beschwerdekommission"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours interne des EPF"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso dei PF"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Commission de recours interne des EPF (CRIEPF)"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:17:35", "Checksum": "684230e4eb4fe9015ecc088a3c4b970a", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) ETH-Beschwerdekommission 21.08.2013 150000290\n\n Wahl\n1. Kam- 2. Kam- 1. Kam- 2. Kammer mer mer mer\nItalien 56 Art. 56 Art. 56 630 12 seit 2001\n\ndirekt\n1 La Camera dei deputati è eletta a suffra- 1 Die Abgeordnetenkammer wird nach allgemeinem\ngio universale e diretto. und unmittelbarem Wahlrecht gewählt.\n2 Il numero dei deputati è di seicentotrenta, 2 Die Zahl der Abgeordneten beträgt 630, von denen\ndodici dei quali eletti nella circoscrizione zwölf von den im Ausland wohnenden Italienern\nEstero. gewählt werden.\n3 Sono eleggibili a deputati tutti gli elettori 3 Zu Abgeordneten können alle Wahlberechtigten\nche nel giorno delle elezioni hanno compiu- gewählt werden, die am Tage der Wahl das 25.\nto i venticinque anni di età. Lebensjahr vollendet haben.\n4 La ripartizione dei seggi tra le circoscri- 4 Die Verteilung der Sitze auf die Wahlkreise, auszioni, fatto salvo il numero dei seggi asse- genommen jene, die den im Ausland wohnenden\ngnati alla circoscrizione Estero, si effettua Italienern zugeteilt sind, erfolgt durch Teilung der\ndividendo il numero degli abitanti della Einwohnerzahl der Republik, wie sie sich aus der\nRepubblica, quale risulta dall’ultimo censi- letzten allgemeinen Volkszählung ergibt, geteilt\nmento generale della popolazione, per durch die Zahl 618 und durch Aufteilung der Sitze im\nseicentodiciotto e distribuendo i seggi in Verhältnis zur Einwohnerzahl eines jeden Wahlkreiproporzione alla popolazione di ogni circo- ses auf der Grundlage der vollen Quotienten und der\nscrizione, sulla base dei quozienti interi e höchsten Reststimmenzahl.\ndei più alti resti. 315 6\nItalien 57 Art. 57 Art. 57 seit 2001\n\ndirekt\n1 Il Senato della Repubblica è eletto a base 1 Der Senat der Republik wird auf regionaler Basis\nregionale, salvi i seggi assegnati alla circo- gewählt, ausser den Sitzen, die den im Ausland\nscrizione Estero. wohnenden Italienern zugeteilt sind.\n2 Il numero dei senatori elettivi è di trecen- 2 Die Zahl der gewählten Senatoren beträgt 315, von\ntoquindici, sei dei quali eletti nella circoscri- denen sechs von den im Ausland wohnenden Italiezione Estero. nern gewählt werden.\n3 Nessuna Regione può avere un numero 3 Keine Region darf weniger als sieben Senatoren\ndi senatori inferiori a sette; il Molise ne ha haben; die Region Molise hat zwei Senatoren und\ndue, la Valle d’Aosta uno. das Aosta-Tal einen.\n4 La ripartizione dei seggi tra le Regioni, 4 Ausser den Sitzen, die den im Ausland wohnenden\nfatto salvo il numero dei seggi assegnati Italienern zugeteilt sind, erfolgt die Verteilung der\nalla circoscrizione Estero, previa applica- Sitze auf die Regionen unter Anwendung der Bezione delle disposizioni del precedente stimmungen des vorangehenden Artikels: Im Vercomma, si effettua in proporzione alla popo- hältnis zur Bevölkerung der Regionen, wie sie sich\nlazione delle Regioni, quale risulta aus der letzten allgemeinen Volkszählung ergibt, auf\ndall’ultimo censimento generale, sulla base der Grundlage der vollen Quotioenten und der\ndei quozienti interi e dei più alti resti. höchsten Reststimmenzahl.\n\nVPB/JAAC/GAAC/PAAF 2014, Ausgabe vom 6. März 2014 49\nGutachten EJPD/Bundesamt für Justiz\n\n"}