{"Signatur": "CH_VB_006", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1999-07-23", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_006_JAAC-64-158--_1999-07-23.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150004646.pdf?ID=150004646", "Checksum": "7e54e6963bab739b597ab180c0db95c1"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 64.158 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) EDA, Direktion für Völkerrecht (DV) 23.07.1999 JAAC 64.158 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFAE, Direction du droit international public 23.07.1999 JAAC 64.158 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) DFAE Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP) 23.07.1999 JAAC 64.158 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) EDA, Direktion für Völkerrecht (DV)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFAE, Direction du droit international public"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) DFAE Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP)"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:25:56", "Checksum": "dc905b0bf3f4c1b1aa241314789b5597", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFAE, Direction du droit international public 23.07.1999 JAAC 64.158 \r\n\n JAAC 64.158\n\nAvis de droit de la Direction du droit international\npublic du 23 juillet 1999\n\nDroit des étrangers. Passeport. Propriété de l’Etat qui l’a délivré.\nPossibilité de confiscation par un autre Etat.\nEn droit suisse, bien que la notion de propriété ne figure pas\nexpressément dans la loi, on admet qu’une autorité étrangère ne devrait\npas priver un ressortissant suisse de son passeport sans motif valable.\nCette règle découle aussi du droit international coutumier.\n\nAusländerrecht. Passwesen. Eigentum des ausstellenden Staates.\nMöglichkeit der Beschlagnahmung durch einen anderen Staat.\nEs ist im schweizerischen Recht anerkannt, dass ausländische Behörden\neinem Schweizer Staatsangehörigen nicht ohne stichhaltigen Grund\nseinen Pass entziehen sollten, auch wenn der Begriff des Eigentums\nnicht ausdrücklich im Gesetz erwähnt ist. Diese Regel ergibt sich auch\naus dem Völkergewohnheitsrecht.\n\nDiritto degli stranieri. Passaporto. Proprietà dello Stato che lo ha\nrilasciato. Possibilità di confisca da parte di un altro Stato.\nPer quanto la legislazione svizzera non preveda espressamente che\nil passaporto sia proprietà dello Stato che lo ha rilasciato si ritiene\nche un’autorità estera non dovrebbe, senza motivi validi, privare un\ncittadino svizzero del passaporto. Questa regola viene dedotta anche\ndal diritto internazionale consuetudinario.\n\n1\nDans cette note, la Direction du droit international public (DDIP/DFAE) se\npenche sur la question de la légalité de la confiscation de passeports.\nPour ce qui est de la confiscation du passeport, il convient de souligner que la\ndélivrance et le retrait d’un passeport relèvent de la compétence souveraine\ndes Etats qui en définissent les conditions dans leur législation nationale. De\nnombreux Etats considèrent que le passeport émis est la propriété de l’autorité\npublique qui l’a délivré. Ils en déduisent qu’une autorité étrangère ne peut\npas, en principe, confisquer ou retenir le passeport d’un ressortissant d’un Etat\ntiers sans en informer les autorités de cet Etat et, dans certains cas, déposer\nle document à la représentation diplomatique correspondante[76]. Une saisie\nprovisoire aux fins de poursuites pénales apparaît cependant admissible dans\ncertains cas[77]. En droit suisse, bien que la notion de propriété ne figure pas\nexpressément dans la loi, on admet qu’une autorité étrangère ne devrait pas\npriver un ressortissant suisse de son passeport sans motifs valables. Cette\nrègle découle aussi du droit international coutumier. A défaut de procédures\npénales en cours, cas dans lequel des mesures conservatoires pourraient être\nadmissibles, la confiscation du passeport de X apparaît comme une mesure\nuniquement destinée à l’empêcher, sans aucune raison valable, de quitter\nle territoire du pays S. Elle doit dès lors être considérée comme illégitime au\nregard du droit international coutumier.\n[76] Daniel C. Turack, The Passport in International Law, Lexington (Lexington\nBooks) 1972, p. 226.\n[77] Friedrich Loehr, Passports, in: Encyclopedia of Public International Law,\nvol. VIII, Amsterdam 1985, p. 429.\n\n2\nSchweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften\nArchives fédérales suisses, Publications officielles numérisées\nArchivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali\n\nJAAC 64.158 - Avis de droit de la Direction du droit international public du 23 juillet 1999\n\nIn Verwaltungspraxis der Bundesbehörden\nDans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération\nIn Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione\n\nJahr 2000\nAnnée\nAnno\n\nBand 64\nVolume\nVolume\n\nSeite ---\nPage\nPagina\n\nRef. No 150 004 646\n\nDas Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert.\nLe document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale.\nIl documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.\n"}