{"Signatur": "CH_VB_006", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1997-06-12", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_006_JAAC-62-131C--_1997-06-12.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150003806.pdf?ID=150003806", "Checksum": "c9fc0ca3cb1aa137c2161e2a61641774"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 62.131C \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) EDA, Direktion für Völkerrecht (DV) 12.06.1997 JAAC 62.131C \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFAE, Direction du droit international public 12.06.1997 JAAC 62.131C \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) DFAE Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP) 12.06.1997 JAAC 62.131C \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) EDA, Direktion für Völkerrecht (DV)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFAE, Direction du droit international public"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) DFAE Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP)"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:27:30", "Checksum": "8b96e34c02e6a916e2b14f03b016f26f", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFAE, Direction du droit international public 12.06.1997 JAAC 62.131C \r\n\n 2\n[132] Daniel Turack, The Passport in International Law, Lexington Books\n1972, p. 225; Encyclopedia of Public International Law, vol. 8, 1985, rubrique\nPassports, p. 429; voir aussi B. Sen, A Diplomat’s Handbook of International\nLaw and Practice, 3e éd. 1988, chapitre XIII, Passports and Visas, p. 395.\n[133] RS 0.103.2. En vigueur pour la Yougoslavie et la Suisse.\n[134] Turack, op. cit. (note 3), p. 1-3.\n[135] Comité établi par l’art. 41 du Pacte relatif aux droits civiques et\npolitiques.\n[136] Voir, par exemple, les rapports annuels A/49/40 de 1994 (point 300) ou\nA/50/40 de 1995 (points 90 et 320) où les pratiques restrictives en matière de\npasseports sont critiquées.\n[137] Art. 10 Cst. de la République fédérative de Yougoslavie (1992): «The\nFederal Republic of Yugoslavia shall recognize and guarantee the rights and\nfreedoms of man and the citizen recognized under international law.»\n[138] Art. 16 Cst.: «The Federal Republic of Yugoslavia shall fulfill in good faith\nthe obligations contained in international treaties to which it is a contracting\nparty.»\n[139] L’art. 6 al. 2 de la loi prévoit que les cantons peuvent exiger une garantie\nassurant l’exécution de toutes les obligations de droit public si l’autorisation\nest accordée à un étranger dépourvu de légitimation nationale reconnue et\nvalable.\n\n3\nSchweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften\nArchives fédérales suisses, Publications officielles numérisées\nArchivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali\n\nJAAC 62.131C - Direction du droit international public, 12 juin 1997\n\nIn Verwaltungspraxis der Bundesbehörden\nDans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération\nIn Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione\n\nJahr 1998\nAnnée\nAnno\n\nBand 62\nVolume\nVolume\n\nSeite ---\nPage\nPagina\n\nRef. No 150 003 806\n\nDas Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert.\nLe document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale.\nIl documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.\n"}