{"Signatur": "CH_VB_006", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1997-09-01", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_006_JAAC-62-131B--_1997-09-01.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150003803.pdf?ID=150003803", "Checksum": "4875f3bd828391052ff7da0afe5531e8"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 62.131B \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) EDA, Direktion für Völkerrecht (DV) 01.09.1997 JAAC 62.131B \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFAE, Direction du droit international public 01.09.1997 JAAC 62.131B \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) DFAE Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP) 01.09.1997 JAAC 62.131B \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) EDA, Direktion für Völkerrecht (DV)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFAE, Direction du droit international public"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) DFAE Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP)"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:27:36", "Checksum": "465ce6c4ed3716abbcb035a85a3ac8cf", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFAE, Direction du droit international public 01.09.1997 JAAC 62.131B \r\n\n 2\nassimilation des Croates de Bosnie sur la base de critères ethniques. En\noutre, comme le relève un auteur, le maintien du principe de la nationalité\nfacilitée en fonction de la seule origine pour des ressortissants durablement\nexpatriés débouche, à la longue, sur des situations artificielles et politiquement\nmalsaines[126].\nDe surcroît, compte tenu de l’adhésion de la Croatie au Conseil de l’Europe,\nle 6 novembre 1996, il convient de mentionner le projet de Convention\neuropéenne sur la nationalité, qui sera ouvert à la signature des Etats\nmembres le 7 novembre 1997. Ce projet de convention énonce une série de\nrègles générales qui viennent étayer la présente analyse sous l’angle du droit\ninternational. Par exemple, la Convention dresse une liste de critères dont les\nEtats doivent tenir compte en se prononçant sur l’octroi ou la conservation\nde la nationalité en cas de succession d’Etats: lien véritable et effectif entre la\npersonne concernée et l’Etat, résidence habituelle de la personne concernée\nau moment de la succession d’Etats; volonté de la personne concernée; origine\nterritoriale de la personne concernée[127]. Il est également souligné que\nles règles relatives à la nationalité ne doivent pas contenir de distinction\nou inclure des pratiques constituant une discrimination fondée sur le sexe,\nla religion, la race, la couleur ou l’origine nationale ou ethnique[128]. A la\nlumière de ces dispositions également, la loi sur la nationalité de la République\nde Croatie n’est pas exempte de critiques.\nToutefois, contrairement au cas de la Republika Srpska[129], les passeports\noctroyés par la Croatie aux Croates de Bosnie sont ici constitutifs d’une\nnaturalisation pleine et entière. Le raisonnement développé au sujet de\nla Republika Sprska ne peut être transposé au cas d’espèce, puisque la\nCroatie exerce ses prérogatives souveraines et surtout semble en accepter\nles conséquences (citoyens à part entière, mêmes droits et obligations).\n[119] Le principe est incontesté, voir R. Donner, The Regulation of Nationality\nin International Law, Irvington 1994, p. 119; K. Ipsen, Völkerrecht, Munich\n1990, p. 300; A. Verdross / B. Simma, Universelles Völkerrecht, Berlin 1984,\np. 788. Voir aussi l’art. 3 al. 1 du projet de Convention sur la nationalité du\nConseil de l’Europe qui souligne qu’il appartient à chaque Etat de déterminer\npar sa législation quels sont ses ressortissants.\n[120] Dinh Nguyen Quoc, Droit international public, Paris 1994, p. 475; V.\nMikula, L’incidence des règles internationales de la nationalité, in: Nationalité,\nMinorités et Succession d’Etats en Europe de l’Est, Paris 1996, p. 11-23.\n[121] CIJ, arrêt du 6 avril 1955 dans l’affaire Nottebohm, Recueil 1955, p. 23.\n[122] L. Caflisch, Pratique suisse 1995, Revue suisse de droit international\net européen, 4/1996, p. 600; voir aussi I. Seidl-Hohenveldern, Völkerrecht,\nCologne 1987, p. 266 ss; I. Brownlie, Principles of Public International Law,\nOxford 1990, p. 386. Voir aussi le projet de Convention sur la nationalité du\nConseil de l’Europe qui stipule, à son art. 3 al. 2, que «cette législation doit être\nadmise par les autres Etats, pourvu qu’elle soit en accord avec les Conventions\ninternationales applicables, le droit international coutumier et les principes de\ndroit généralement reconnus en matière de nationalité».\n[126] Pour une illustration de ces tendances, voir G. de la Pradelle, Les\nconséquences de nouvelles règles de nationalité sur la condition des individus,\nin: Nationalité, Minorités et Succession d’Etats en Europe de l’Est, Paris 1996,\np. 25-39, spécialement 29.\n[127] Art. 18 du projet de Convention.\n\n3\n[128] Art. 5 du projet de Convention.\n[129] Ci-dessus p. Fehler! Textmarke nicht definiert. ss.\n\n4\nSchweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften\nArchives fédérales suisses, Publications officielles numérisées\nArchivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali\n\nJAAC 62.131B - Direction du droit international public, 1er septembre 1997\n\nIn Verwaltungspraxis der Bundesbehörden\nDans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération\nIn Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione\n\nJahr 1998\nAnnée\nAnno\n\nBand 62\nVolume\nVolume\n\nSeite ---\nPage\nPagina\n\nRef. No 150 003 803\n\nDas Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert.\nLe document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale.\nIl documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.\n"}