{"Signatur": "CH_VB_006", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1995-11-11", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_006_JAAC-60-136--_1995-11-11.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150002969.pdf?ID=150002969", "Checksum": "0045f6134aca5aeda8a645f723032cc3"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 60.136 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) EDA, Direktion für Völkerrecht (DV) 11.11.1995 JAAC 60.136 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFAE, Direction du droit international public 11.11.1995 JAAC 60.136 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) DFAE Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP) 11.11.1995 JAAC 60.136 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) EDA, Direktion für Völkerrecht (DV)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFAE, Direction du droit international public"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) DFAE Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP)"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:29:07", "Checksum": "126b9460e7e03d642f9aa157bb9bb5f3", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) EDA, Direktion für Völkerrecht (DV) 11.11.1995 JAAC 60.136 \r\n\n 4\n(1953), Dänemark (1962), Frankreich (1946), Italien (1934), den Niederlanden\n(1935), Österreich (1950) und Spanien (Protokoll der Gemischten Kommission)\nabgeschlossen.\n[37] [20] hat der Bundesrat zu dieser Problematik Stellung genommen. Er ist\nzum Schluss gekommen, dass Art. 2 Abs. 2 des Übereinkommens, der die\nVertragsstaaten verpflichtet, «mit allen geeigneten Mitteln unverzüglich\neine Politik der Beseitigung der Rassendiskriminierung in jeder Form zu\nverfolgen» und «Handlungen oder Praktiken der Rassendiskriminierung\ngegenüber Personen, Personengruppen oder Einrichtungen zu unterlassen»,\ndiskriminierende Einwanderungsgesetze als mit dem Übereinkommen\nunvereinbar erklärt.[21] BBl 1992 III 296.\n[39] [22] , grundsätzlich das souveräne Recht haben, über Einreise in ihr und\nAufenthalt auf ihrem Territorium zu entscheiden.[23] «Il n’existe aucune norme\nde droit international imposant aux Etats l’octroi à un ressortissant étranger\ndu droit d’entrer, de séjourner ou de s’établir sur leur territoire. Il s’agit\nau contraire d’un pouvoir souverain impliquant la liberté de réglementer\nles conditions d’entrée sur le territoire national, la durée du séjour et ses\nmodalités»; Peter Mock, Mesures de police des étrangers et respect de la vie\nprivée et familiale, Zeitschrift für Schweizerisches Recht, Neue Folge, Bd. 112,\n1993, S. 95.\n\n5\nSchweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften\nArchives fédérales suisses, Publications officielles numérisées\nArchivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali\n\nJAAC 60.136 - Direktion für Völkerrecht, 11. November 1995; traduction française dans la\nRevue suisse de droit international et de droit européen 5/1996, Pratique suisse 1995, N° 4.3\n\nIn Verwaltungspraxis der Bundesbehörden\nDans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération\nIn Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione\n\nJahr 1996\nAnnée\nAnno\n\nBand 60\nVolume\nVolume\n\nSeite ---\nPage\nPagina\n\nRef. No 150 002 969\n\nDas Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert.\nLe document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale.\nIl documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.\n"}