{"Signatur": "CH_VB_006", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1994-02-28", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_006_JAAC-59-157--_1994-02-28.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150002549.pdf?ID=150002549", "Checksum": "7b99d34c6e723aae41a2badd6a71f581"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 59.157 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) EDA, Direktion für Völkerrecht (DV) 28.02.1994 JAAC 59.157 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFAE, Direction du droit international public 28.02.1994 JAAC 59.157 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) DFAE Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP) 28.02.1994 JAAC 59.157 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) EDA, Direktion für Völkerrecht (DV)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  DFAE, Direction du droit international public"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) DFAE Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP)"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:30:20", "Checksum": "bbe777d800dcadb5776a0b0bd551968d", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) EDA, Direktion für Völkerrecht (DV) 28.02.1994 JAAC 59.157 \r\n\n 5\nhabe sich die SACEM zurückgezogen. Das Schweizerische Institut in Rom\nunterbreitet der SIAE regelmässig das Konzertprogramm, woraufhin ein eher\nsymbolischer Betrag von ungefähr Fr. 20.- erhoben werde.\n\n5. Zusammenfassung\n\nEuropäisches Übereinkommen über Staatenimmunität\n\nUrheberrechtliche Forderungen gegenüber den bislang acht Mitgliedstaaten\ndes Europäischen Übereinkommens über Staatenimmunität sind vor\nSchweizer Gerichten klagbar (Art. 8 Bst. c des Abkommens). Die Staaten - und\ndemzufolge ihre Organe (diplomatische und ständige Missionen, konsularische\nPosten) - geniessen indessen vor der Zwangsvollstreckung absolute Immunität\n(Art. 23 des Abkommens), weshalb eine Vollstreckung ohne freiwillige\nAufhebung der Immunität nicht vollzogen werden kann.\n\nGerichtsbarkeit und Vollstreckung gegen die übrigen Staaten\n\nDie Inanspruchnahme von Urheberrechten ist ein Akt iure gestionis. Da zudem\ndie notwendige Binnenbeziehung der urheberrechtlich geschützten Werke\ngegeben ist (z. B. Aufführungsort in der Schweiz), kann die Forderung in\nder Schweiz eingeklagt werden. Die Zwangsvollstreckung ist nicht erlaubt,\nsofern sich die Forderung auf hoheitliches Vermögen des Staates richtet. Bei\nVermögen von diplomatischen und ständigen Missionen beziehungsweise\nkonsularischen Posten handelt es sich um hoheitliches Vermögen, welches\ngemäss Art. 22 Abs. 3 des Wiener Übereink. über diplomatische Beziehungen\nbeziehungsweise Art. 31 Abs. 4 des Wiener Übereink. über konsularische\nBeziehungen vor jeder Vollstreckung Immunität geniesst. Die rechtlich\nverbindlich geschuldete Forderung der Verwertungsgesellschaft kann\ndemnach gegenüber fremden Staaten eingeklagt, nicht jedoch - ohne\nfreiwillige Aufhebung der Immunität für das hoheitliche Vermögen des\nStaates - vollstreckt werden.\n\nInternationale Organisationen\n\nAufgrund der den internationalen Organisationen zustehenden absoluten\nImmunität unterliegen diese - sofern auf die Immunität nicht ausdrücklich\nverzichtet wird - weder der Gerichtsbarkeit noch der Zwangsvollstreckung.\n[57] SR 231.1.\n[58] Botschaft zum neuen URG vom 19. Juni 1989, BBl 1989 III 528.\n[59] Dominicé Christian, L’immunité de juridiction et d’exécution des Etats et\nchefs d’Etat étrangers; in: Fiches juridiques suisses, N° 934, aktualisiert 1. Juli\n1992, S. 6.\n[60] SR 0.273.1.\n[61] Krafft Charles-Mathias, La Convention européenne sur l’immunité\ndes Etats et son protocole additionnel, in: Schweizerisches Jahrbuch für\ninternationales Recht (SJIR) 1975, Bd. XXXI, S. 11 ff.\n\n6\n[62] BGE 56 I 251, 104 Ia 370, 106 Ia 149-150.\n[63] BGE 86 I 29; 104 Ia 374.\n[64] BGE 86 I 29; vgl. hierzu Diez Emanuel, Arrest- und\nZwangsvollstreckungsmassnahmen gegen Vermögen ausländischer\nStaaten, Revue suisse de jurisprudence, 1956, vol. 52., S. 353 ff.\n[65] Vgl. Dominicé, a. a. O., S. 5.\n[66] Vgl. Dominicé, a. a. O., S. 6.\n[67] BGE 111 Ia 62, 110 Ia 43, 108 III 107, 104 Ia 367, Rundschreiben des EJPD\nin: VPB 50 (1986) Nr. 43; Dominicé, a. a. O., S. 19.\n[68] SR 0.191.01.\n[69] SR 0.191.02.\n\n7\nSchweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften\nArchives fédérales suisses, Publications officielles numérisées\nArchivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali\n\nJAAC 59.157 - Direktion für Völkerrecht, 28. Februar 1994; traduction française dans\nRevue suisse de droit international et de droit européen 5/1995, Pratique suisse 1994, N°\n3.2, p. 8\n\nIn Verwaltungspraxis der Bundesbehörden\nDans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération\nIn Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione\n\nJahr 1995\nAnnée\nAnno\n\nBand 59\nVolume\nVolume\n\nSeite ---\nPage\nPagina\n\nRef. No 150 002 549\n\nDas Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert.\nLe document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale.\nIl documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.\n"}